百道网
 您现在的位置:图书 > 神秘岛
神秘岛


神秘岛

作  者:(法)凡尔纳 著,顾微微 译

译  者:顾微微

出 版 社:光明日报出版社

丛 书:中外著名榜中榜

出版时间:2009年05月

定  价:11.00

I S B N :9787802067554

所属分类:   

标  签:儒勒·凡尔纳  名家名作  科幻小说  法国  欧洲  世界名著  外国  小说  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

《神秘岛》是法国作家凡尔纳著名的三部曲之一。小说在惊心动魄的故事中融入了广博的科学知识,同时热情讴歌了人类征服自然、改造自然的意志和坚忍不拔的品质,洋溢着强烈的爱国主义精神。
本书的全译本由著名翻译家顾微微根据法文版《神秘岛》翻译。

TOP作者简介

凡尔纳(1828~1905)是法国小说家。从小向往航海,曾离家当见习水手。十九岁在巴黎学习法律,毕业后不愿当法官,为剧院创作剧本,后以创作科幻小说为主。自《气球上的五星期》获得成功之后,每年都要发表一两部新作,作品共达六十六部之多,总称为《在已知和未知的世界中奇异地漫游》。其中著名的三部曲《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》是其代表作,《八十天环游地球》是凡尔纳最受欢迎的作品之一。其他重要作晶还有《地心游记》、《从地球到月球》、《环游月球》、《十五岁的船长》、《蓓根的五亿法郎》、《机器岛》等。他在科学知识的基础上大胆地设想和预言未来,所作的许多科学幻想,在今天都得以实现。他也因此被称为“世界科幻小说之父”。
译者简介:
顾微微,1968年毕业于北京国际关系学院法语专业,河北师范大学外语教学部法语教师。译作:《夜深沉》(居尔蒂斯著,合译)、《羊脂球》(莫泊桑著,合译)、《前妻》(德纳戈尔著)、《一封给小男孩的信》(克莱尔著)、《偷猎者》(勒莫尼埃著)、《火/一弹解千愁》(尤瑟纳尔著,合译)、《话说飞鸟》(米什菜著,合译)、《双剑勤王录》(大仲马著,合译)、《巴黎之恋》(特罗亚著,合译)等。

TOP目录

第一部 空中遇难者/1
第一章/3
第二章/7
第三章/12
第四章/16
第五章/21
第六章/26
第七章/30
第八章/35
第九章/40
第十章/45
第十一章/48
第十二章/53
第十三章/57
第十四章/62
第十五章/66
第十六章/71
第十七章/75
第十八章/80
第十九章/84
第二十章/88
第二十一章/92
第二十二章/96

第二部 被遗弃的人/101
第一章/103
第二章/108
第三章/112
第四章/116
第五章/120
第六章/125
第七章/130
第八章/134
第九章/138
第十章/144
第十一章/149
第十二章/154
第十三章/160
第十四章/165
第十五章/171
第十六章/174
第十七章/179
第十八章/185
第十九章/189
第二十章/194

第三部 林肯岛的秘密/199
第一章/201
第二章/205
第三章/210
第四章/214
第五章/219
第六章/223
第七章/228
第八章/232
第九章/234
第十章/238
第十一章/241
第十二章/244
第十三章/249
第十四章/254
第十五章/256
第十六章/261
第十七章/266
第十八章/270
第十九章/275
第二十章/280

TOP书摘

插图:


穿过弯曲的网眼的工程师,被一股海浪卷走了。他的狗也同样消失了。忠实的动物是自愿扑过去救它的主人的。
“往前走!”记者喊道。
而四个人,杰丁·斯皮莱、哈伯特、彭克洛夫和纳布,全都忘记了疲惫和劳累,开始了寻找。
当时已快六点。雾刚刚升起,而夜变得十分黑暗。
遇难者们不时地止步,大声地呼喊,并聆听海洋方面是否有什么呼救声传来。实际上他们大概在想,不知他们是否已接近工程师可能着陆的地点,万一赛勒斯·史密斯无法提供存活的迹象,托普这只狗的叫声也是会传来的。可是,隆隆的海浪声和清脆的拍岸浪声中,并没有凸现任何叫声。
行走了二十分钟后,四位遇难者突然停止不前了,原来他们来到了浪花翻滚的陆地的边缘。坚实的土地不见了。他们正置身在尖尖的沙嘴上。
“这是一处岬角,”水手说,“得靠右往回走,这样方可到达真正的陆地。”
遇难者们于是沿着岬角的相反面,来到了一片同样是多石而多沙的土地上。然而彭克洛夫注意到,此处的海岸更为陡峭,地形呈上升趋势。
可是,沿着这个方向,却是在往南走,是在和赛勒斯·史密斯可能登陆的那部分海岸的方向背道而驰。走了一海里半后,海岸仍未显示出任何能让人回到北面去的弯曲部分。遇难者们尽管已筋疲力尽,却仍在勇敢地行走。
他们是多么沮丧啊,当他们在走了两海里左右后,又一次地被大海挡在了一个相当高的、由光滑的岩石组成的沙嘴上。
“我们是在一个小岛上!”彭克洛夫说,“我们已从它的一端走到了另一端!”
水手的观察是正确的。它的长度超不过两海里,而宽度显然也是微不足道的。
可是,当时天太黑,无法确定这个小岛是属于哪种类型的,是单一型还是复杂型。他们也同样无法离开它,既然大海包围了它,寻找工程师的事,只好推到明天了。
“赛勒斯·史密斯的沉默证明不了什么,”记者说,“他有可能昏迷了,受伤了,暂时无法做出回应,我们可不要灰心呀。”
要度过的那几个钟头是漫长而艰难的。天气非常寒冷,遇难者们苦不堪言,可他们几乎察觉不到,他们甚至没想到要休息片刻。他们为了他们的头头忘记了自己,而只是在希望,而且愿意永远希望。他们在这个干旱的小岛上走来走去,不停地回到它北面的沙嘴上,在那里,他们想必比较靠近出事地点。他们聆听、喊叫,力图意外地捕捉到某种最重要的呼唤,而他们的声音大概传到了远方,因为大气中有了几分宁静,而海啸声也开始和波涛一起落下。
黑夜过去了,三月二十五日清晨五点左右,天空的高处有了细微的变化。天际依然幽暗,可随着晨曦微露,浓雾在海上升起,以致视线到不了二十步以外。浓雾呈巨大的涡状物展开,笨重地移动着。
可雾倒是不会迟迟不散。这不过是晴天的薄雾而已。
六点半左右,太阳升起后三刻钟,薄雾果真变得比较透明了。很快地,小岛显露了,仿佛自云而降一般。接着,大海顺着一个圆面出现了,它在东方是无边无际的,但在西方却被一处高耸而陡峭的海岸挡住了。
是的,陆地在那儿。在那儿,能得救,在小岛和海岸之间,隔着一条宽半海里的水道,湍急的水在哗哗地流开去。
这时,其中一位遇难者,马上就冲进了激流,这是纳布。他急于要到那海岸上去,并登上它的北面。彭克洛夫一再地喊他回来,可是白搭。记者准备效仿纳布。
彭克洛夫于是走过去问他:
“你想越过这水道吗?”
“是的。”杰丁·斯皮莱回答。
“那好,得等一等,请相信我,”水手说,“光纳布自己,就足以帮助他的主人了。如果我们进入这水道,我们就有可能被水流带入大海。所以我们得耐心点,到海水低落时,可能会找到一条可涉水而过的通道的……”
“您说得对,”记者回答,“我们还是尽量少分开为妙……”
纳布在一座花岗岩的悬崖峭壁下落脚,使劲地抖了抖身子,然后便奔跑着很快消失在一个岩石结构的、伸向大海的沙嘴后面。
纳布的同伴们惴惴不安地注视着他的大胆尝试,而当他脱离视线后,他们又把目光转向这片他们将向其寻求庇护的陆地,同时一边吃着遍布沙滩的贝壳,这是一顿粗劣的饭,但总还算是一顿饭。
对面的海岸形成了一个宽阔的小港湾,这小港湾到南面为止,终极部分是一个尖尖的沙嘴,上面不见一点草木,显得十分荒凉。
在小岛面前,海岸的近景部分是由沙滩构成的,上面布满发黑的岩石。在中景部分,突现出一种陡峭笔直的壁嶂,顶上是一个起码高达三百英尺的尖脊。这座壁嶂就这样显现在三海里的长度上,并猝然结束于一个像是用人手切削成的面。

TOP插图


插图

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:283

版  次:1版

开  本:16开

纸  张:胶版纸

正文语种:中文

加载页面用时:156.7803