百道网
 您现在的位置:图书 > 十日谈(全译插图本)/名家名译世界文学名著文库
十日谈(全译插图本)/名家名译世界文学名著文库


十日谈(全译插图本)/名家名译世界文学名著文库

作  者:(意)薄伽丘 著,王永年 译

译  者:王永年

出 版 社:中国戏剧出版社

丛 书:名家名译世界文学名著文库

出版时间:2005年11月

定  价:12.00

I S B N :9787104022619

所属分类: 文学  >  小说  >  公版小说  >  世界名著    

标  签:外国  作品集  小说  插画/插图本  动漫与绘本  综合  外国小说  意大利  欧洲  世界名著  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

本书是意大利文学史上第一部现实主义巨著,是世界文学史上具有巨大社会价值的文学作品;[十日谈]十天讲述了100个故事,有悲欢离合的爱情纠葛,也有古往今来的离奇曲折的事件。其间,对于封建礼教的批判、对于禁欲主义的谴责以及对人文主义的宣扬,一直贯穿于全书始末。意大利近代著名评论家桑克提斯曾把《十日谈》与但丁的《神曲》并列,称之为“人曲”,认为但丁结束了一个时代,薄伽丘开创了另一个时代。

  本书开创了西欧短篇小说的先河,书中由讲了100个故事,来源非常广泛,分别取材于意大利中世纪的《金驴记》,法国中世纪的寓言和传说,东方的民间故事、历史事件、宫廷里的传闻,以至街头巷尾的闲谈和当时发生在佛罗伦萨等地的真人真事等。本书对后世的文学家影响深远,莎士比亚《辛白林》、济慈《伊莎蓓拉》、拉封丹《故事诗》等均取材于《十日谈》,乔叟《坎特伯雷故事集》、玛格利特·德·那伐尔《七日谈》则借鉴了其框架结构与艺术构思。薄伽丘是14世纪意大利著名的人文主义者、意大利第一个通晓希腊文的学者,与但丁、彼特拉克并称为“早期文艺复兴三杰”;因《十日谈》创作的成功,他还被誉为“欧洲近代短篇小说之父”。
《十日谈》是意大利文学史上第一部现实主义巨著,是世界文学史上具有巨大社会价值的丈学作品;意大利近代著名评论家桑克提斯曾把《十日谈》与但丁的《神曲》并列,称之为“人曲”。
《十日谈》对后世的文学家影响深远,莎士比亚《辛白林》、济慈《伊莎蓓拉》、拉封丹《故事诗》等均取材于《十日谈》,乔叟《坎特伯雷故事集》、玛格利特·德·那伐尔《七日谈》则借鉴了其框架结构与艺术构思。
薄伽丘是意大利文艺复兴时期杰出的小说家和诗人,意大利第一个通晓希腊文的学者,与但丁、彼特拉克并称为“早期文艺复兴三杰”;因《十日谈》创作的成功,他还被誉为“欧洲近代短篇小说之父”。
入选美国《优良读物指南》推荐的“世界名著100种”书目。
  入选法国《读书》杂志推荐的“个人理想藏书”书目。

TOP作者简介

乔凡尼·薄伽丘(GioVanni B0ccacclo),14世纪意大利著名的人文主义者、文艺复兴运动的先驱,与但丁、彼特拉克并称为“早期文艺复兴三杰”。他所流传下来的作品种类繁多,有传奇、史诗、叙事诗、抒情诗、十四行诗、短篇故事集和论文等,这些作品大都充满对人世生活的热爱和对幸福生活的追求,反对封建专制制度,弘扬以人为本的人文主义思想。他于1349—1353年创作的《十日谈》,点燃了整个欧洲文艺复兴运动的圣火,他也因此被誉为“欧洲短篇小说之父”。

TOP目录

原序
第一天
第二天
第三天
第四天
第五天
第六天
第七天
第八天
第九天
第十天
作者跋

TOP书摘

书摘
秀外慧中的女士们,我一向认为你们生性都悲天悯人。我知道,在你们
看来这本书的开头未免沉重凄惨,教人想起前不久那场可怕的瘟疫,死亡狼
藉、十室九空的情形伤心惨目,耳闻目睹的人至今心有余悸,记忆犹新。但
是我不希望你们在翻开本书之前就给吓退,以为阅读时会唏嘘不已、潸然泪
下。其实我这个悲惨的开头无非是旅行者面前的一座峻险荒凉的大山,山那
边就是鸟语花香的平原。翻山越岭固然劳累,一马平川却赏心悦目。欢乐过
头会带来苦恼,而这本书开头的悲痛也会变成欣喜。经过短暂的愁苦(我说
短暂是因为它只有几页),接踵‘而来的是甜美和欢快,这一点我事前作出
许诺,以免你们因我不预先交代而不耐心等待。说真的,如果我能够问心无
愧地领你们沿着一条不太崎岖的道路抵达我想带你们去的地点,我很乐意那
么做,但那条险路是你们将要读到的事件的铺垫,不追溯背景无法行文,我
万不得已才写下我要写的东西。
话说基督降世之后过了硕果累累的一千三百四十八年,意大利最美丽的
城市,出类拔萃的佛罗伦萨,竟发生了一场要命的瘟疫。不知是由于天体星
辰的影响,还是因为我们多行不义,天主大发雷霆,降罚于世人,那场瘟疫
几年前先在东方地区开始,夺去了无数生灵性命,然后毫不停留,以燎原之
势向西方继续蔓延。人们采取了许多预防措施,诸如指派一批人清除城市的
污秽垃圾,禁止病人进入市内,发布保持健康的忠告,善男信女不止一次地
组织宗教游行或其他活动,虔诚地祈求天主,但一切努力都徒劳无功。总之
,那年刚一交春,瘟疫严重的后果可怕而奇特地开始显露出来。佛罗伦萨的
瘟疫和东方不同。在东方,病人鼻孔流血是必死无疑的症状。在这里,疫病
初起时,无论男女腹股沟或腋下先有肿痛,肿块大小像苹果或者鸡蛋,也有
再小或再大一些的。一般人把这些肿块叫做脓肿。不久之后,致命的脓肿在
全身各个部位都可能出现,接着症状转为手臂、大腿或身体其他部位出现一
片片黑色或紫色斑点,有的大而分散,有的小而密集。这些斑点和原发性的
脓肿一样,是必死无疑的征兆。医生的嘱咐和药物的作用似乎都拿它没有办
法,或许因为这种病是不治之症,或许由于病因不明,没有找到对症的药物
(除了懂医道的人之外,原本毫无医药知识的男男女女也有许多偏方)。在这
种情况下,侥幸痊愈的人为数极少,大多数病人没有发热或其他情况,在出
现上述症状的第三天,或早或迟都会丧命。那场瘟疫来势特别凶猛,健康人
只要一接触病人就会传染上,仿佛干燥或涂过油的东西太靠近火焰就会起燃
。更严重的是,且不说健康人同病人交谈或者接触会染上疫病、多半死亡,
甚至只要碰到病人穿过的衣服或者用过的物品也会罹病。假如不是许多人和
我本人亲眼目睹的话,我这番描述也许是难以置信的。假如许多殷实可靠的
人没有耳闻目睹的话,连我也不敢相信,更不用说形诸文字了。我还要补充
的是,那场疫病的传染力特别强,不但在人与人之间传播,即使人类之外的
动物接触到病人或者病死的人的物品也会传染上,并且在很短的时间内死去
。正如前文所说,有一天,我亲眼见到这么一件事:一个病死的穷人的破烂
衣服给扔到马路上,有两头猪过来用鼻子拱拱,习惯地用牙齿叼起,过不多
久,就像吃了毒药一样抽搐起来,双双倒在那堆破衣服上死了。P3-4

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:612

版  次:2005-11-01

开  本:32开

加载页面用时:109.3715