百道网
 您现在的位置:图书 > 十日谈
十日谈


十日谈

作  者:(意)卜伽丘 著,方平,王科一 译

出 版 社:上海译文出版社

丛 书:译文名著文库

出版时间:2006年08月

定  价:20.00

I S B N :9787532740062

所属分类: 文学  >  小说  >  公版小说  >  世界名著    

标  签:外国  作品集  小说  综合  外国小说  意大利  欧洲  世界名著  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

《十日谈》叙述一三四八年佛罗伦萨瘟疫流行时,十名青年男女在一所别墅避难,他们终日欢宴,每人每天讲一个故事,十天讲了一百个故事,故名《十日谈》,其中许多故事取材于历史事件和中世纪传说。卜伽丘在《十日谈》中歌颂现实生活,赞美爱情是才智和美好情操的源泉,谴责禁欲主义,对封建贵族的堕落和天主教会的荒淫无耻作了有力的讽刺。作品采用了框形结构,把一百个故事串联起来,使全书浑然一体,作品语言精练幽默,写人状物,微妙尽致。
卜伽丘(1313—1375),意大利著名作家。《十日谈》是他的代表作,也是欧洲文学史上第一部现实主义巨著。
作品叙述一三四八年佛罗伦萨瘟疫流行时,十名青年男女在一所别墅避难,他们终日欢宴,每人每天讲一个故事,十天讲了一百个故事,故名《十日谈》,其中许多故事取材于历史事件和中世纪传说。卜伽丘在《十日谈》中歌颂现实生活,赞美爱情是才智和美好情操的源泉,谴责禁欲主义,对封建贵族的堕落和天主教会的荒淫无耻作了有力的讽刺。作品采用了框形结构,把一百个故事串联起来,使全书浑然一体,作品语言精练幽默,写人状物,微妙尽致。

TOP作者简介

卜伽丘,作家,意大利文艺复兴运动的先驱之一。代表作有《十日谈》等。

TOP目录

原序
第一天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第二天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第三天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第四天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第五天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第六天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第七天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第八天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第九天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十
第十天
故事第一
故事第二
故事第三
故事第四
故事第五
故事第六
故事第七
故事第八
故事第九
故事第十

TOP书摘

书摘
温雅的女士们,我深知你们天生都是富于同情心的,读着这本书,免不
了要认为故事的开端是太悲惨愁苦了,叫人们不禁惨然想起不久前发生的那
一场可怕的瘟疫,这对于身历其境或是耳闻其事的人,都是一件很不好受的
事。不过请别以为读着这本书,又要害你们叹息、掉泪,就此吓得不敢再往
下读了。本书的开端虽然凄凉,却好比一座险峻的高山,挡着一片美丽的平
原,翻过前面的高山,就来到那赏心悦目的境界;攀援的艰苦将换来加倍的
欢乐。乐极固然生悲,悲苦到了尽头,也会涌起意想不到的快乐。
所以这只不过是暂时的凄凉一我说是暂时的,因为也不过占了寥寥几页
篇幅罢了;接着而来的就是一片欢乐,像方才预告的那样一要不是这么声明
在先,只怕你们猜想不到苦尽还有甘来呢。说真话,我真不愿意累你们走这
条崎岖小道,可是此外又没有旁的路可通,因为不回顾一下悲惨的过去,我
没法交代清楚你们将要读到的那许多故事,是在怎样的一种情景下产生的;
所以只好在书里写下这样一个开头。
在我主降生后第一千三百四十八年,意大利的城市中最美丽的城市一就
是那繁华的佛罗伦萨,发生了一场可怖的瘟疫。这场瘟疫不知道是受了天体
的影响,还是威严的天主降于作恶多端的人类的惩罚;它最初发生在东方,
不到几年工夫,死去的人已不计其数;而且眼看这场瘟疫不断地一处处蔓延
开去,后来竟不幸传播到了西方。大家都束手无策,一点防止的办法也拿不
出来。城里各处污秽的地方都派人扫除过了,禁止病人进城的命令已经发布
了,保护健康的种种措施也执行了;此外,虔诚的人们有时成群结队,有时
零零落落地向天主一再作过祈祷了;可是到了那一年的初春,奇特而可怖的
病症终于出现了,灾难的情况立刻严重起来。
这里的瘟疫,不像东方的瘟疫那样,病人鼻孔里一出鲜血,就必死无疑
,却另有一种征兆。染病的男女,最初在鼠蹊间或是在胳肢窝下隆然肿起一
个瘤来,到后来愈长愈大,就有一个小小的苹果,或是一个鸡蛋那样大小。
—般人管这瘤叫“疫瘤”,不消多少时候,这死兆般的“疫瘤”就由那两个
部分蔓延到人体各部分。这以后,病征又变了,病人的臂部、腿部,以至身
体的其他各部分都出现了黑斑或是紫斑,有时候是稀稀疏疏的几大块,有时
候又细又密;不过反正这都跟初期的毒瘤一样,是死亡的预兆。
任你怎样请医服药,这病总是没救的。也许这根本是一种不治之症,也
许是由于医师学识浅薄,找不出真正的病源,因而也就拿不出适当的治疗方
法来——当时许许多多对于医道一无所知的男女,也居然像受过训练的医师
一样,行起医来了。总而言之,凡是得了这种病、侥幸治愈的人,真是极少
极少,大多数病人都在出现“疫瘤”的三天以内就送了命;而且多半都没有
什么发烧或是其他的症状。
这瘟病太可怕了,健康的人只要一跟病人接触,就染上了病,那情形仿
佛干柴靠近烈火那样容易燃烧起来。不,情况还要严重呢,不要说走近病人
,跟病人谈话,会招来致死的病症,甚至只要接触到病人穿过的衣服,摸过
的东西,也立即会染上了病。
骇人听闻的事还有呢。要不是我,还有许多人眼见目睹,那么,这种种
事情即使是我从最可靠的人那儿听来的,我也不敢信以为真,别说是把它记
录下来了。这一场瘟疫的传染可怕到这么一个程度,不仅是人与人之间会传
染,就连人类以外的牲畜,只要一接触到病人,或是死者的什么东西,就染
上了病,过不了多少时候,就死了,这种隋形也是屡见不鲜。有一天,我亲
眼看到有这么一回事:大路上扔着一堆破烂的衣服,分明是一个染病而死的
穷人的遗物t这时候来了两头猪,大家知道,猪总是喜欢用鼻子去拱东西的
,也是合该它们倒楣,用鼻子把那衣服翻了过来,咬在嘴里,乱嚼乱挥一阵
;隔不了一会,这两头猪就不住地打起滚来,再过了一会儿,就像吃了毒药
似的,倒在那堆衣服上死了。
活着的人们,每天看到这一类或大或小的惨事,心里就充满着恐怖和种
种怪念头;到后来,几乎无论哪一个人都采取了冷酷无情的手段:凡是病人
和病人用过的东西,一概避不接触,他们以为这样一来,自己的安全就可以
保住了。
有些人以为唯有清心寡欲,过着有节制的生活,才能逃过这一场瘟疫。
于是他们各自结了几个伴儿,拣些没有病人的洁净的宅子住下,完全和外界
隔绝起来。他们吃着最精致的食品,喝着最美的酒,但总是尽力节制,绝不
肯有一点儿过量。对外界的疾病和死亡的情形他们完全不闻不问,只是借音
乐和其他的玩意儿来消磨时光。
也有些人的想法恰巧相反,以为唯有纵情欢乐、豪饮狂歌,尽量满足自
己的一切欲望,什么都一笑置之,才是对付瘟疫的有效办法。他们当真照着
他们所说的话实行起来,往往日以继夜地,尽情纵饮,从这家酒店逛到那家
酒店,甚至一时兴来,任意闯进人家住宅,为所欲为,也没有人来阻拦他们
,因为大家都是活了今天保不住明天,哪儿还顾得到什么财产不财产呢。所
以大多数的住宅竟成了公共财产,哪一个过路人都可以大模大样地闯进去,
只当是自己的家一般占用着。可是,尽管他们这样横冲直撞,对于病人还是
避之唯恐不及。
浩劫当前,这城里的法纪和圣规几乎全都荡然无存了;因为神父和执法
的官员,也不能例外,都死的死了,病的病了,要不就是连一个手底下人也
没有,无从执行他们的职务了;因此,简直每个人都可以为所欲为。
还有好多人又采取了一种折衷的态度。他们既不像第一种人那样严格节
制着自己的饮食,也不像第二种人那样大吃大喝、放荡不羁。他们虽然也满
足自己的欲望,但是适可而止;他们并没有闭户不出,也到外面去走走,只
不过手里总要拿些什么鲜花香草,或是香料之类,不时放到鼻子前去嗅一下
,清一清神,认为要这样才能消除那充满在空气里的病人、药物和尸体的气
味。
有些人为了自身的安全,竟抱着一种更残忍的见解。他们说,要对抗瘟
疫,只有一个办法一唯一的好办法,那就是躲开瘟疫。有了这种想法的男男
女女,就只关心他们自己,其余的—概不管。他们背离自己的城市,丢下了
自己的老家、自己的亲人和财产,逃到别的地方去一至少也逃到佛罗伦萨的
郊外去,仿佛是天主鉴于人类为非作歹,—怒之下,降下惩罚,这惩罚却只
落在那些留居城里的人的头上,只要一走出城,就逃出了这场灾难似的。或
者说,他们以为留住在城里的人们末日已到,不久就要全数灭亡了。P3-5

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:629

版  次:1

开  本:32开

加载页面用时:78.1292