百道网
 您现在的位置:图书 > 小狐狸派克斯的回家路
小狐狸派克斯的回家路


小狐狸派克斯的回家路

作  者:[美]莎拉·潘尼培克 著 [加]乔恩·克拉森 绘

译  者:吴刚

出 版 社:贵州人民出版社

出版时间:2024年06月

定  价:35.00

I S B N :9787221183064

所属分类: 少儿  >  少儿图漫  >  绘本/漫画书    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

战争是一头猛兽,它吞噬生命,破坏美好的一切。彼得和小狐狸派克斯曾经形影不离,现在却各分东西。战后成为孤儿的彼得饱受内疚和孤独的折磨,离开了收养他的家庭,加入了“水战士”,努力修复被战争破坏的水环境。与此同时,回归野外的派克斯成为父亲,在充满危机的世界里抚养子女们长大。

不管彼得怎样试图让自己变得麻木,忘记过去的一切,爱总能找到一条路径,进入他内心的缝隙。在回家的路上,彼得和派克斯再次相遇了。

屡获殊荣的作家莎拉·潘尼培克带来令人期待已久的《小狐狸派克斯》续作,以动人的文字说出战争代价的真相,唤起读者对和平的向往、对生命的热爱。


TOP作者简介

[美]莎拉·潘尼培克是作家、画家和两个孩子的妈妈。她的作品关照孩子的情感,真诚不说教,深受小读者的喜爱,借阅量长期位居学校图书馆和社区图书馆前十名。她创作过20多部童书,曾获美国金风筝图书奖、波士顿环球报号角书奖等。在看到战争给无数儿童带来的巨大伤害后,她决心创作《小狐狸派克斯》,这部作品入围2016年美国国家图书奖青年文学类名单,在《纽约时报》畅销书榜上停留了54 周。 

[加]乔恩·克拉森 ,知名图画书作家,出生于加拿大安大略省的尼亚加拉大瀑布旁,现居美国洛杉矶。乔恩在他的作品中融合了水墨、水彩和电脑制图的绘画技法,别致而细腻。代表作有《这不是我的帽子》《黑暗》等。其中《这不是我的帽子》一举获得2013年凯迪克金奖和2014年凯特·格林威大奖,成为首部同时获得这两项大奖的作品。

译者简介:

吴刚,上海翻译家协会副会长,上海外国语大学高级翻译学院副院长,教授,翻译学与英美文学专业硕士生导师。翻译过400多万字的英美文学著作。2016年获得上海翻译家协会颁发的“翻译新人奖”。翻译代表作有:《霍比特人》《野性的呼唤》《白牙》《动物家庭》《我们的村庄》等。


TOP书摘

片段1: 小狐狸派克斯成为父亲

竖毛雌狐狸正在舔舐着三个蠕动的身体。小崽子们肤色偏深,体表光滑。在眼睛稍稍适应了光线后,派克斯看见了从那堆东西中伸出的细小的腿。小小的粉红色的爪子蜷曲着,小小的粉红色的鼻子扭动着,还有那小小的粉红色的耳朵在随着新的生命而颤动着。

竖毛雌狐狸从喉间发出一串“咕噜、咕噜”的声响:我们的。安全。

派克斯趴到了地上,把身体弯曲着环住了自己的家。三颗小心脏的跳动和他的心跳融会到了一起:安全。我们的。

片段2:彼得获得了一个拥抱

“他参加了战争。战争总会死人的。”彼得从口袋里拿出折叠刀来,在掌心里转动着,“我可以砍一些麻线,做一个真正的网。我敢肯定河里有鱼……可以吃…… ”

“你在发抖。”塞缪尔说。

彼得低头看着手中的折叠刀——刀在抖。或者说,是他的手在抖,是他的胳膊在抖。其实,他的整个身体、他的双腿,每样东西似乎都在发抖,仿佛一股新的、危险的洪流正在从他身上经过。

杰德走近了一步:“我想你刚才在说的是‘嘿,我需要帮助。’”

彼得抬起头来,目光锐利地望着她,想搞清楚她是不是在故意惹自己。

杰德给了他一个鼓励的笑容,她没想要惹他。这时她张开了双臂,就好像这是很理所当然的事情一样。

时间停止了。这世上最后一个拥抱过彼得的人是他父亲。时间是一年前,他们待在磨坊的最后一天,彼得放派克斯走了,父亲下山回来跟他说再见。

他的祖父——啊,他的祖父从来也没有尝试过,甚至在他们得到父亲的死讯时也没有过。老人的肩膀似乎已经生锈了,他的胳膊已经抬不起来,做不出拥抱的动作了。

彼得意识到自己屏住了呼吸,他的嗓子眼儿似乎已经堵住了。他拼命吸进空气,鼻孔张大,空气帮到了一点儿忙,但没能止住他的颤抖。

“我去弄点儿麻线来。”他说,就连他的声音都在颤抖。他把折叠刀重新塞回口袋,朝着用具箱走去。他真的是准备径直走过去的,但走到一半的时候,他的腿不听使唤了。

彼得转过身来,他感受到他们的臂膀将他包裹进了他们之间的空间。

他在他们拥抱住他的空间里又颤抖了一小会儿,然后他便不再颤抖了。

片段3:派克斯把生病的女儿托付给了彼得

派克斯把狐狸小崽放到脚边。小崽小得简直令人难以置信,她后退着缩到父亲的两条前腿之间,打着哆嗦。

彼得的手自动地就伸了出去,想要安抚惊恐的狐狸小崽,然后他又把手缩了回来,望向派克斯,想知道这样做是否可以。派克斯似乎没有反对,于是他用一根手指碰了碰那小小的前额:丝滑皮毛下面的头骨脆弱得就像一只鸡蛋。“发生什么了?你是来替她要食物的吗?我有食物。”彼得问道。

派克斯跨过女儿的身体,靠到了彼得身上。他把自己的脑袋嵌在彼得的下巴和锁骨之间,那是他以前睡觉的位置。彼得感到老朋友柔软的呼吸温暖着自己的耳朵。喉咙抵着喉咙,脉搏连着脉搏,那是一个充满信任的位置,彼得知道自己再次被原谅了,他顿时有点儿想哭。

狐狸小崽发出了低声的叫唤。她用后腿蹬地伸展开身子,派克斯弯下身子朝她凑了过去,跟她互相摩擦了一下鼻子。

一些东西在狐狸父亲和狐狸女儿之间传递,彼得并不需要有谁来翻译。派克斯是在安慰她,告诉她自己爱她,告诉她没有事,一切正常。

接下来派克斯居然走开了,让彼得大吃一惊。

他跳起来问道:“你要去哪儿?”

狐狸小崽跌跌撞撞地跟着父亲跑去,但摇晃着身子倒向了左侧。她的眼睛惊恐地瞪得老大,挣扎着站起身来,但没走几步又摔倒了。她哀号了起来。

派克斯停了下来,转向小雌狐狸,但没有往回走,抬起头来望向彼得。

彼得突然明白了。“哦,不,这可不行!回来!”

派克斯走到了院子的边缘,那里是柴堆开始的地方,然后坐了下来。很显然,他是在等待。

“我不行的!我不愿意!”

派克斯依然等着。

彼得想到他的狐狸毫不犹豫地就信任了自己,不由得心中充满了羞愧。“好吧,”他喊道,“我收下她。”

他蹲了下来,捧起了这只小东西。

小雌狐狸轻得让人不敢相信,浑身上下只有骨头、皮毛和张得大大的、惊恐的眼睛。她发出的呜咽声让彼得的心脏都抽紧了。“等等,派克斯,回来!求你啦!”他喊道。

派克斯脚步稍微顿了顿,随即便消失在了树林里。


TOP 其它信息

加载页面用时:41.5201