百道网
 您现在的位置:图书 > 柯莱特精选集(精)/外国文学名家精选书系
柯莱特精选集(精)/外国文学名家精选书系


柯莱特精选集(精)/外国文学名家精选书系

作  者:(法)柯莱特 著,谭立徳 编选

出 版 社:北京燕山出版社

丛 书:外国文学名家精选书系

出版时间:2005年04月

定  价:32.00

I S B N :9787540216795

所属分类: 文学  >  非小说  >  文学史论  >  文学研究    

标  签:欧洲文学  各国文学  欧洲各国  散文随笔  外国文学  文学  现当代小说  法国  欧洲  世界名著  小说  综合  外国  作品集  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

柯莱特离开我们已经整整五十年了。但是她给我们留下了一笔无比丰厚、弥足珍贵的文学遗产。本书经过精心选编,让您领略她笔力遒劲,含有阳刚之气的小说及笔触清新细腻,柔情四溢的散文作品。法国才华横溢的女作家,本书收录了柯莱特小说、散文代表作63万字。
柯莱特离开我们已经整整五十年了。但是她给我们留下了一笔无比丰厚、弥足珍贵的文学遗产。本书经过精心选编,让您领略她笔力遒劲,含有阳刚之气的小说及笔触清新细腻,柔情四溢的散文作品。法国才华横溢的女作家,本书收录了柯莱特小说、散文代表作63万字。

TOP作者简介

谭立德,一九六五年毕业于上海外国语学院德法语系。现为中国社会科学院外国文学所编审,全国法国文学研究会秘书长。原《世界文论》副主编,“二十世纪欧美文论”丛书(国家重点项目)副主编。主要编著有《法国作家、理论家论左拉》、《花的智慧——梅特林克作品选》、《福楼拜精选集》;主要译作有《克伦威尔》、《某种微笑》、《剧院魅影》等数十种,并在报刊发表论文多篇。

TOP目录

编选者序:特立独行的女作家 /谭立德(1)
小说
克罗蒂娜在学校(选译) /谭立德译(3)
流浪女伶 /郑雅翠译(15)
谢里宝贝 /陈筱卿译(187)
白日的诞生 /桂裕芳译(317)
二重唱 /王文融译(407)
琪琪 /陈伟丰译(491)
散文
葡萄卷须 /徐知免译(541)
意大利印象(外四篇) /谭立德译(637)
茜多 /徐知免译(665)
柯莱特生平及创作年表 /谭立德编(724)

TOP书摘

书摘
我叫克罗蒂娜,我住在蒙迪尼;一八八四年,我在那儿出生;我大概不会在那儿死去。我那本《省地理手册》是这么写的:“蒙迪尼一昂一弗雷诺瓦,拥有一千九百五十人口的美丽小城,建在泰兹河上,呈阶梯型;在那儿可欣赏到一座保存完好的撒拉逊风格的钟楼……”我,这些描绘对我来说毫无意义!首先,并没有什么泰兹河;我知道得很清楚,这条河被认为流经平面通道下的草地;但是,在任何季节里,您都不会见到那儿有水可以洗洗麻雀的爪子。蒙迪尼被建成为“阶梯型”了?不,我看不是这样,依我看,是一幢幢房子,从山丘的高处急剧地往下延伸到山谷的底层;在一座庞大的城堡下面,那就像楼梯一样层层叠叠,这座城堡是在路易十五时期重新修建的,比那座低矮的、被常春藤覆盖住的撒拉逊钟楼更衰败,从顶上开始,每天都被风化掉一些。这是个村落,而不是城市;多亏了老天爷,街道倒不是铺石块的;大雨来临时,两个小时后,转瞬间,雨水就形成一小股一小股湍流在上面滚动。这是个村落,甚至不是很美,然而,我深深地爱着它。
这个由山丘和那些狭窄得有些只能算是沟壑的山谷而形成的地区,它的魅力和乐趣,就在于树林,幽深而蔓延的树林,宛如此起彼伏的波浪那样滚滚向前,直到我们目力所及的远处……绿色的草地在树林中划出了一片片空间,好比一个个窟窿,也有小片的耕作区,没什么了不得的东西,茂密的树林吞噬了一切。因此,这个美丽的地区极其贫穷,有几个散居的农场,为数不多,恰好是为了衬托出树林茸茸的绿色所必须有的红屋顶。
亲爱的树林啊!我对它们全都了如指掌;我经常在那儿四处行走。有伐期较短的矮林,那些小灌木在你走过时恶狠狠地抓你的脸,那边的树林充满阳光,长满了草莓、铃兰,还有蛇。在林子里,我看到那些滑溜、冰凉的小身子在我脚前滑行,便屏声息气,吓得浑身颤抖;好多次,我停下脚步,呼吸急促,因为在我手下,靠近“蜀葵”的地方,有一条乖乖的水蛇,盘旋得像蜗牛那样,有规律地滚动;它脑袋高昂,两只金黄色的小眼睛注视着我;这倒并不危险,可是,多恐怖啊!倒霉,我最终总是一个人回到这里来,或者和同学一起来。我宁可独自一人来,因为,这些小姑娘让我感到厌烦,这个怕被荆棘刺痛啦,那个又怕小动物、毛毛虫和欧石南上的蜘蛛啦(可这些蜘蛛像珍珠那样圆圆的,泛出玫瑰红色,多漂亮啊);那个大喊大叫的,这个又觉得累了——总之,令人难以容忍。
而我最喜爱的林子,就是树龄已达十六至二十年的大树林,看到有一棵树被砍掉,就会使我椎心泣血;那儿,没有什么荆棘,那些树就像一根根圆柱竖立着,狭窄的小径上,中午也几乎像夜间一样黑糊糊的,说话声、脚步声令人不安地响起来。上帝,我多么喜爱这些树啊!在满眼绿色,赋有神秘气氛的白天,我在那儿感觉自己是那么孤单,双眼茫然地注视着树木空隙间的远方,同时,又感到惬意的宁静,由于孤独和隐隐约约的昏暗色,还有些惶惶不安……在这些大树林中,没有小动物,也没有长得高高的青草;经常有人走的地面,时而是干的,发出声响,时而因泉水的浸润而软软的。臀部白色的野兔在树林中穿来穿去。胆怯的狍子跑得飞快的时候,我们只能猜测它刚从身边经过。有举止笨重的、红色的大野鸡,锦鸡,野猪(我没有见过),还有狼——初冬时分,我在捡山毛榉果的时候,我曾听见一头狼在嚎叫;这些小小的油性而优质的山毛榉果使人喉咙发痒而咳嗽。在这些大树林里,有时会遭到暴雨的袭击,我就躲在一棵长得比别的更茂密的橡树下,默不作声,聆听着头顶上仿佛落在房顶上那样滴滴答答的雨声,我藏得好好的,离开这样幽深的地方,一到光天化日下,只觉得眼花缭乱、茫然失措,挺不自在的。
哎,那些冷杉林啊!它们不那么幽邃,也不深奥莫测,我喜爱它们的气味,喜爱树下长出来的粉红色欧石南和紫罗兰,喜爱它们在风中欢唱的歌声。在到达那儿之前,要穿过密密的乔林,突然,你会惊喜地来到一个池塘边,感觉十分美妙;池塘表面平静,水很深,四周被树林包围着,仿佛与世隔绝!冷杉树则在中央类似岛屿的地方生长,必须勇敢地跨坐在一根被连根拔出、连接池塘两畔的树干上才能过去。冷杉树下,即使在夏季,也有人生火,虽然这是被禁止的。他们在这里什么东西都烤,苹果、梨、地里偷来的土豆,没有别的东西,就再来个面包。这散发出呛人的烟味和树胶昧,这很熏人,但也很好闻。
我在这些树林里度过了浑噩、飘忽的十年,有所收获、有所发现的十年;在我不得不离开它们的那一天,我会感到非常悲伤。
两个月前,我已经十五岁了,我把我的裙子放长,直到脚踝,那时,人家把老学校拆毁了,并且,把女教师也换了。长裙必须盖过腿肚,挺引人注目,已经使我看上去完全像个少女。老校舍已化作废墟,至于女教师,可怜的好心的x夫人……年届四十,长相难看,无知无识,性情温柔,她在小学督学官面前,总是慌慌张张的;区小学督导迪泰尔特博士需要她的位置,来安置他手下一个女子。在这个地方,迪泰尔特想要的,就是部长想要的。
可怜的老学校,又破又脏,但是,多么有趣好玩啊!啊!新建的漂亮校舍绝不会使你被人忘怀。
二层楼的房间,即教员们的房间,阴暗而不舒服;低层被我们两个班占用,大班和小班,两间教室极其丑陋和龌龊,摆放着我再也没见过的课桌,那些课桌已经磨损得残缺不全,在这样的桌子上学习,六个月后,我们理所当然地都只好变成了驼背。上下午三个课时以后,这些教室里的气味更是污浊不堪。我从来没有过与我同类的伙伴,因为,少数的蒙迪尼中产阶级家庭,按照类别,都把孩子送往省会的寄宿学校,因此,学校里的学生算起来,几乎只有食品杂货店商的、耕农的、骑兵的女儿,尤其是工人的女儿;而都梳洗得不大干净。P5-7

TOP 其它信息

装  帧:精装

页  数:731

版  次:1

开  本:32开

加载页面用时:94.7411