百道网
 您现在的位置:图书 > 企鹅布纹经典-爱丽丝漫游奇境
企鹅布纹经典-爱丽丝漫游奇境


企鹅布纹经典-爱丽丝漫游奇境

作  者:[英国]刘易斯·卡罗尔 著

译  者:吴钧陶

出 版 社:上海译文出版社

丛 书:企鹅布纹经典

出版时间:2024年04月

定  价:88.00

I S B N :9787532795031

所属分类: 文学  >  小说  >  公版小说  >  世界名著  文学  >  小说  >  按地域分  >  外国小说    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

本书列入“企鹅布纹经典”系列第三辑。《爱丽丝漫游奇境》是英国作家刘易斯·卡罗尔(1832—1898)写的一部脍炙人口的世界儿童文学名著,是《爱丽丝奇境历险记》与《爱丽丝镜中奇遇记》的合集。在英美除莎士比亚戏剧外,当推此书 为家喻户晓。这是一部写给小孩看的书,自1865年问世起就得到上至英国女王,下至平民百姓的喜爱,后来 是蜚声全世界,连中国的宣统皇帝也听老师庄士敦口述过这个故事。爱丽斯是个聪明灵巧的女孩,可自从她由大白兔带着掉进一个无底洞后,遇到的尽是些奇奇怪怪的人,奇奇怪怪的事,一切都是那么新鲜好玩。她一会儿钻老鼠巢穴,一会儿又参加榛睡鼠、制帽匠的午茶会,一会儿长大,一会儿变小……此书充满奇思妙想,牢牢抓住儿童的求异心理;看似有理,又似不通,即滑稽,又好玩,实乃一部旷世杰作。

TOP作者简介

刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll,1832—1898),英国数学家、逻辑学家、小说家,真名查尔斯·路德维希·道奇逊,以卡罗尔为笔名创作的《爱丽丝漫游奇境记》(1865)及其姊妹篇《爱丽丝镜中奇遇记》流传甚广,备受儿童和成人欢迎,为儿童学开拓了一个新的领域,成为世界儿童文学 一座里程碑。 ?\"

TOP目录

1897年版前言……………………………………刘易斯?卡罗尔
卷首诗 ……………………………………………………………
第 一 章 镜中房子………………………………………………
第 二 章 活的花卉大花园………………………………………
第 三 章 镜中昆虫………………………………………………
第 四 章 特维德顿和特维德地…………………………………
第 五 章 羊毛和水………………………………………………
第 六 章 汉普蒂?邓普蒂………………………………………
第 七 章 狮子和独角兽…………………………………………
第 八 章 “这是我自己的发明” ………………………………
第 九 章 爱丽丝王后……………………………………………
第 十 章 摇晃……………………………………………………
第十一章 睡醒了…………………………………………………
第十二章 谁做的梦呢?…………………………………………
卷尾诗………………………………………………………………

TOP书摘

\"【精彩书摘】:《爱丽丝漫游奇境记》 章 掉下兔子洞 爱丽丝挨着她的姐姐坐在河边,由于无事可干,开始觉得没劲。她刚才对姐姐正在阅读的书本瞧了一两眼,可是书上既没有图画,也没有对话;爱丽丝觉得:“一本书既没有图画,又没有对话,那有什么用处呢?” 因此她在自己心里琢磨着(她尽可能这么做,因为这炎热的天气把她弄得昏昏欲睡,呆头呆脑),编一个雏菊花环的乐趣,是不是值得她不怕麻烦,爬起身来,去一朵一朵地采摘雏菊。这时候,突然有一只粉红眼睛的大白兔跑到她跟前来。
这件事并不令人 惊讶;爱丽丝听见大白兔自言自语地说:“哦,天哪!哦,天哪!我要迟到啦!”她也不觉得很奇怪。(她事后再想想,才觉得自己对这件事本来应该感到特别,但是当时这一切都似乎 自然。)不过,大白兔这时候竟然从它的背心口袋里掏出一块表来,瞧瞧时间,然后匆匆跑掉;爱丽丝便马上站了起来,因为她心中忽然闪过一个念头:自己过去从来也没有看见过一只兔子有背心口袋,也没有看见过从那口袋里会掏出一块表来,她感到奇怪得不得了,便跟踪追击,跑过田野,正好及时赶到,看见它一下子跳进篱笆下面一个大兔子洞里去。
一转眼工夫,爱丽丝便跟着它跳了进去,却想都没想一下,自己究竟怎样才能够再跑出来。
兔子洞像一条隧道那样笔直向前,走过了一段路以后,却忽然向下倾斜,斜得那么突然,爱丽丝根本来不及想到停住脚步,便发现自己好像正在一口 深的井里往下掉。
那口井如果不是 深的话,那就是爱丽丝掉下去的速度 慢,因为她一面往下掉,一面还有足够的时间东张西望,并且猜想下一分钟会发生什么事。起初,她打算往下看,想 弄清楚自己要落在哪儿,但是下面太黑了,什么也看不见。然后,她打量了一下四面井壁,只见四周全都是碗橱和书架:她看到东一处西一处的挂钉上挂着地图或者图画。她身子经过的时候,顺手从一个书架上取下一只瓶子,上面贴着标签:“柑橘酱”,可是叫她十分失望的是,那是只空瓶。她不想把空瓶扔下去,怕这样会把下面的什么人砸死,因此,在她往下掉又经过一个碗橱的时候,她设法把空瓶放到碗橱里面了。
“好呀!”爱丽丝心里想。“经过这样一次往下掉,以后从楼梯上翻滚下去就能不当一回事了!家里的人全都会觉得我是多么勇敢呀!哼,即使我从屋顶上掉下来,对于这件事我决不说一个字!”(这一点很可能是真的。) 往下,往下,往下掉。会不会掉个没完没了呢?“我不知道此时我往下掉了几英里啦?”她大声说道。“我一定正在接近地心的什么地方了。让我想想看:我想可能往下掉了四千英里啦——”(你瞧,这是因为爱丽丝在教室里念书的时候,一知半解地学到了这一类学问,虽然此刻并非显示她的知识的大好时机,因为现在没有人在听她讲,虽然如此,把它说出来依然是很好的实习嘛。)“——不错,大概正是这样一段路程——不过,我却要问问,我已经到达什么经纬度啦?”(爱丽丝一点儿都不懂什么是纬度,也不懂什么是经度,但是她觉得说得出这两个词真了不起。) 过了一会儿,她又说道:“我不知道自己是否要跌下去,一直穿过地球哇!这样一来,似乎要掉在那些头朝下边行走着的人群当中了,这该多么有趣呀!我想,那些是讨厌家伙[原文为antipathies(被人憎恶的人们)。照上下文看来,应该是antipodes(相对极)。这里说明爱丽丝用错了词。]——”(她这回很高兴没人在听她说话,因为听起来 用词不当。)“——不过,你明白的,我将不得不向他们打听那个 叫什么名字。夫人,请问这里是不是新西兰?或者是不是澳大利亚[澳大利亚和新西兰的位置正与英国相对。]?”(她一面说,一面就打算行个屈膝礼——想想看吧,你是在半空中往下掉的时候行屈膝礼呀!你想你办得到吗?)“我这么一问,她会觉得我是一个十分无知的小姑娘了!不,决计不能问,也许我会看见国名在什么地方写明的。” 往下,往下,往下掉。现在没有什么事情可干,因此爱丽丝立刻又说起话来。“我能肯定,今儿夜里戴娜要想死我了!”(戴娜是那只猫儿的名字。)“我但愿他们会记得在吃茶点 的时候给她一碟牛奶。戴娜,我的宝贝!我真希望你在这儿跟我一起往下掉!我想这里半空中是没有老鼠的,但是你可能逮住一只蝙蝠,你知道它很像一只老鼠。不过猫儿吃不吃蝙蝠呢?我可不知道。”说到这儿,爱丽丝开始感到困倦了,用一种睡梦昏慵的调子自言自语地继续说着:“猫儿吃不吃蝙蝠呢?猫儿吃不吃蝙蝠呢?”有几回却说:“蝙蝠吃不吃猫儿呢?”你瞧,由于这两个问题她都答不上来,因此不管她怎么问都没有什么关系。她觉得自己在打瞌睡,开始梦见自己正跟戴娜手拉手儿在散步,正在一本正经地对她说:“喂,戴娜,跟我说实话,你究竟吃过蝙蝠没有啊?”忽然就在这时候,扑通!扑通!她掉到一堆枯枝败叶上了,这次下降也就结束了。
爱丽丝一点儿也没有伤着,她马上一蹦就站了起来。她抬头仰望,只见一片漆黑。在她面前的是另外一条长长的通道,她瞧见那只大白兔正沿着那条通道急急跑去。一刻也不能耽 搁啊,爱丽丝像一阵风一样离去,正好赶上听见大白兔拐弯时候说的话:“哦,我的耳朵和硬须呀[等于说:“我的天呀。”],现在多么晚了呀!”爱丽丝拐过弯来那时刻是紧跟着大白兔的,可是此刻大白兔却不见了;她发现自己待在一间长长的、低矮的厅堂里,屋顶上挂着的一排灯正亮堂堂地照着这地方。
这间厅堂四面有许多扇门,不过都是锁着的。爱丽丝从一边一路走过去,又从另一边一路走过来,每一扇门都试开过以后,垂头丧气地走到厅堂中央,不知道自己究竟如何再出去。
她忽然发现有一张三条腿的小桌子,全部用厚实的玻璃做成,上面什么也没有,只放着一把小小的金钥匙。她的 个想法是,这把钥匙可能是开厅堂里哪一扇门的。可是,天哪!不是门锁太大,就是钥匙太小,不论哪一扇门,她用尽办法都打不开。不过,在她走第二圈的时候,她偶然发现刚才没有注意到的一幅矮矮的幕布,幕布遮掩着一扇大约十五英寸高的小门。她用那把小金钥匙插进锁孔试试,倒是正好,她真高兴得不得了! 爱丽丝打开那扇门,只见一条小小的通道,小得不比老鼠大多少。她跪了下来,望着通道那一头一个从未见过的 可爱的花园。她多么希望能走出这间黑暗的厅堂,走到那些长着 美丽鲜花的花坛中和那些清凉的喷泉边,在那中间走来走去,可是她连把头伸过门口都办不到。“即使我的头真能钻过去,”可怜的爱丽丝想道,“我的肩膀钻不过去,也没有什 么用处啊。哦,我多么希望自己能够像一副望远镜那样缩拢[这里指可以缩拢和拉长的单筒望远镜。]!我想,只要我知道如何开始,我就能缩拢。”你瞧,正是因为这一阵子发生了那么多异乎寻常的事情,所以爱丽丝开始觉得,的确很少有什么事情是真正不可能的。
呆等在小门边上看来是没有用的,因此她走回到那张桌子跟前,不怎么有把握地希望能在桌子上找到另外一把钥匙,或者至少找到一本书,里边讲如何把人像望远镜那样缩拢的法则。不过这一次她在桌子上发现了一个小瓶子,(爱丽丝说:“刚才桌子上肯定没有这东西。”)瓶颈上缚着一张纸标签,标签上用大字精美地印着这样的话:“喝我呀。” 说“喝我呀”这话倒是好极了,可是聪明的小爱丽丝却不忙于照此办理。“不,我得先瞧瞧,”她说,“看看有没有标明‘ ’字样。”这是因为她曾经读过几篇挺不错的小故事,讲的是一些碰到倒霉事情的孩子,他们有的被烧痛,有的被野兽吃了,还有的碰到一些不幸,这全都因为他们把朋友们教他们的简单道理忘在脑后。比如说:一根烧得通红的拨火棍,你如果拿得时间太长就要炙痛你的手;如果你用一把刀子割手指割得太深,通常就要出血;还有她曾经牢记在心的一点:如果你把标明“ ”字样的瓶子里的东西喝得太多,几乎可以肯定你迟早要遭殃。
不过不管怎么说,这个瓶子并没有标明“ ”,所以爱丽丝斗胆尝了一口,并且发现味道挺不错,(事实上,瓶子里的东西含有一种樱桃馅饼、牛乳蛋糕、菠萝、烤火鸡、太妃糖,以及热奶油烤面包片一起混合起来的风味。)于是她咕嘟咕嘟一下子全喝光了。
“多么奇怪的感觉啊!”爱丽丝说。“我想必正在像一副望远镜那样缩拢起来了!” 事情真是如此:她现在只有十英寸高了,想到自己此刻身高已经可以钻过那扇小门,走到那座可爱的花园里去,她真是容光焕发。不过,她先得等几分钟,看看自己是不是还在缩 下去,她对此感到有点儿不安。“因为,你知道,”爱丽丝自言自语,“我这样 小下去,有可能像一支蜡烛那样完结的。我不知道那时候自己会是什么样子。”她于是尽量想象,在蜡烛被吹灭以后,蜡烛火是什么样子的,因为她不记得曾经看见过这样的东西。
过了一会儿,她看出不会再发生什么事情了,便决定立刻走到花园里去。可是,可怜的爱丽丝真糟糕!她走到门口的时候,发觉忘记带那把小金钥匙了,等到她走回到桌子那儿去拿钥匙的时候,又发现自己用手无法够到它了。透过玻璃桌面,她可以很清楚地看见它,便使出全身解数去攀爬桌子的腿,可是太滑溜了。可怜的小东西爬呀爬的,累得精疲力竭了,只得坐下来号啕大哭。
“别哭啦,哭成这个样子也没有用!”爱丽丝相当尖锐地批评自己。“我劝你马上停住!”她通常自己给自己 好的忠告(虽然很少实行),而且有时候把自己骂得那么厉害,连眼泪都要淌出来了。她还记得有一次真想打自己的嘴巴子,那一次,她自己跟自己玩槌球游戏[一种在草地上用木槌击小木球的游戏。击球者从出发柱将球击过一个个小门洞,然后折回。木球先折回,并碰到出发柱者得胜。]的时候骗了自己。这位奇怪的孩子 喜欢一人扮成两人。“可是现在扮演两个人是没有用的了!”可怜的爱丽丝心中想道。“是啊,我剩下这么一点儿,都不够成为一个受人尊敬的人啦!” 过了一会儿,她的目光落在桌子下面放着的一个玻璃盒子上面。打开来一看,只见里边放着一块一丁点大的蛋糕,上面用无核小葡萄干拼缀出漂亮的字体:“吃我呀”。“好吧,我就把它吃下去,”爱丽丝说,“要是它能使我变大,我就可以够得着那把钥匙;要是它使我变小,我就可以从门缝下面爬过去。所以不管怎么着我都能到花园里去,所以不管发生哪一种情况我都不放在心上!” 她咬了一小口蛋糕,好生心急地问自己:“哪一种情况呢?哪一种情况呢?”同时把手放在头顶上,摸摸它朝哪一种情况变化。叫她很惊讶的是,她发现自己依然那么大小。当然啦,吃蛋糕,一般来说都不会发生什么事情的。但是爱丽丝已经那么习惯于期待发生什么异乎寻常的事情,因此要是日子那么平平常常地过下去,就似乎太枯燥乏味了。
于是她大干起来,不一会儿就把那块蛋糕全部吃光了。《爱丽丝镜中奇遇记》 章 镜中房子 有一件事情是确定无疑的,那就是白猫咪和此事毫无关系—完 全是那只黑猫咪的错。因为白猫咪刚才正在由老猫替它洗脸,熬着难熬的时刻(总的说来,它表现得相当不错):所以,你看,它不可能在那件调皮捣蛋的事情上插上一手。
老猫黛娜是这样替她的孩子们洗脸的:她先用一只爪子揪住那只可怜的小东西的耳朵,把它摁下去,然后用另一只爪子把它的脸全部都擦遍,不过从鼻子开始,那是不对头的。正像我所说的,她刚才正在辛辛苦苦地服侍那只白猫咪,白猫咪很安静地躺在那儿,费劲地呼噜呼噜叫——毫无疑问,它感觉到那 是为了它好。
不过那只黑猫咪在下午早些时候就由黛娜洗完了脸,因此,爱丽丝蜷曲身子坐在那张大扶手椅子一角,半是自言自语,半是瞌瞌目充目充的时候,黑猫咪就在大玩特玩。它跳跳蹦蹦地玩弄爱丽丝的倒霉透顶绒线球,她曾经打算绕起来,也已经一来一去地绕了,到后来又全部散了开来。绒线散乱在壁炉地毯上,疙疙瘩瘩,缠缠绕绕,一塌糊涂,黑猫咪却在中间追逐自己的尾巴打圈圈。
“哦,你这个可恶的、可恶的小东西! ”爱丽丝叫起来,一把抓住黑猫咪,轻轻地吻了一下,让它明白它不讨人喜欢。“说真的,黛娜应该教教你懂点儿规矩!黛娜,你应该 这么做,你知道你应该这么做! ”她加上一句,并且用责备的眼光瞪着那只老猫,用她尽可能做到的生气的声音说话—然后,她爬回那只扶手椅子上,带着黑猫咪和绒线,开始重新绕绒线球。不过进展得并不很快,因为她一直在说话,有时候对黑猫咪说,有时候对她自己说。这个蔻蒂 端庄娴静地坐在她的膝盖上,假装瞧着绕线的进展,时不时地伸出一只爪子,轻轻地碰碰那只球,仿佛要是可能的话,它很愿意帮上一手。
“蔻蒂,你可知道明天是什么日子吗?”爱丽丝开始说。“要是你曾经跟我一起在窗前,你就会猜到的 —只不过黛娜那时正在替你洗脸,所以你猜不到。我看到的是小伙子们在拾树枝,准备烧篝火—那需要许多许多树枝啊,蔻蒂!只不过天气太冷了,雪又下得那么大,他们不得不离开。没关系,我们明天去看篝火。 ”说到这里,爱丽丝把绒线在黑猫咪的脖子上绕了两三圈,就是要看看那会是什么样子。这一下弄得失了手,那只绒线球滚到地板上去了,一码、一码、又一码地再松散开来。
“蔻蒂,你可知道,我刚才真的很生气, ”她们重新舒舒服服地安顿下来之后,爱丽丝继续说下去,“我一眼看见你做了那许多坏事情,我简直要打开窗户,把你扔到雪地里去!你真该这样处罚,你这个亲爱的小捣蛋!你有什么话要为自己辩解吗?现在不要打断我! ”她举起一根手指头,继续说。“我要把你所有的过错一一讲给你听。 条: 早上黛娜替你洗脸的时候,你尖声叫了两次。蔻蒂,你现在否认不了:我亲耳听见的!你说什么啊? ”(她假装听见小黑猫在说话)。“她的爪子碰到你眼珠子了吗?嗯,那可是你的 错啊,因为你把眼睛睁开来啦—要是你闭得紧紧的,就不会发生那种事。现在不要再找什么借口了,听下去!第二条:我刚刚把一茶碟牛奶放到雪花莲的面前,你就拽着她的尾巴把她拖开!什么,你口渴了,是吗?那么你怎么知道她不口渴呢?再说第三条:在我不注意的时候,你把绒线球全部拆开,一点都不剩! “这就是三条过错,蔻蒂,而你到现在还没有因为哪一条受到处罚呢。你知道,我打算把对你的处罚全都保留到下个星期三—假定他们把对我的 处罚也全都保留着会怎么样呢?”她继续说, 像是跟自己谈,而不是跟猫咪谈。“到了年底他们究竟会怎么办呢?我想,到时候我会被送进监狱的。或者 —让我想想看—假定每一次处罚是不许吃一顿饭的话,那么,悲惨的日子到来的时候,我就肯定要一下子吃不上五十顿饭了!好吧,我决不该为这件事 太操心!与其吃那五十顿饭,我真不如不吃那五十顿饭! “蔻蒂,你可听见白雪落在窗玻璃上的声音吗?那声音是多么动听,多么柔和啊!就好像有谁在外面把窗子整个吻遍了。白雪那么轻柔地吻着树林和田野,我不知道它是否爱着它们?然后,它用一条白被子把它们盖得舒舒服服的。它也许在说:‘亲爱的,睡觉吧,睡到夏天再来的时候醒来。’蔻蒂,到了夏天它们醒来,它们全都穿上绿色的衣服,舞个不停—只要有风吹着—哦,简直漂亮极了! ”爱丽丝嚷叫着,同时放下那只绒线球,拍起手来。“而且我真希望 是那么一回事!树林到了秋天叶子都黄了,我肯定那时它们看来是昏昏欲睡的了。
“蔻蒂,你会下棋吗?我亲爱的,你可不要笑啊,我是正正经经地问你。因为我们刚刚在下棋的时候,你在一旁瞧着,仿佛懂得下棋似的。而且我说‘将! ’的时候你在呼噜呼噜地叫!嗯,蔻蒂,那是一着很妙的将,我真的可能就赢了,坏就坏在那只讨厌的马,它在我的棋子当中横冲直闯。蔻蒂,亲爱的,让咱们假装——”写到这儿,我希望我能够跟你们多少谈一些爱丽丝常常说的事情,她说起来总是用她喜欢的说法“让咱们假装”来开头。就在昨天,她跟她的姐姐喋喋不休地争论了好久好久— 是因为爱丽丝用了“让咱们假装我们是国王们和王后们”这句话来开头。她的姐姐向来喜欢 ,争论说那是不可能的,因为她们一共只有两个人。于是爱丽丝昀后不得不让步说:“好吧,那么你可以扮成其中的一个,而我把其他的人物全部包下来。 ”还有一次,她忽然对着她的老保姆的耳朵大声叫嚷:“保姆!让咱们假装我是一条饿鬣狗,而你是一根肉骨头!”这一下真把老保姆吓了一大跳。
不过这一段话使我们从爱丽丝对小黑猫的演讲岔开了。“蔻蒂,让咱们假装你是那个红王后吧!你可知道,我觉得如果你坐起来,两臂交叉,你的样子就完 全像她了。现在试试看,好,真是乖孩子! ”于是爱丽丝把那只红王后棋子从桌子上拿起来,放在小黑猫的眼前,作为模特儿,让它照着做。不过,爱丽丝说,这件事大体上没有成功,因为小黑猫不肯像模像样地交叉两臂。
因此,她把它拎到那面镜子前作为惩罚,让它瞧瞧自己那副德性,“—要是你不好好地照办,”她又说,“我就要把你送到镜中房子里边去。你会喜欢这样吗?” 44 “现在,蔻蒂,只要你专心听,而不要话太多,我就会把我想象的镜中房子全部告诉你。首先,透过镜子,你能看见那间屋子—它跟我们的会客室一模一样,只不过里边的东西全都相反。我爬上这把扶手椅就能把一切都看得清清楚楚——只除了壁炉后边的一小块地方看不见。哦!我多么希望自己能够看见那一小块地方啊!我 想知道他们在冬天是不是生了火。你知道,你怎么 也弄不明白,除非我们的炉火冒烟,那间屋子里才也冒烟—不过那也许仅仅是假装而已,就为了看上去他们是生了火。不错,那些书本有点儿像我们的书本,只不过那上面的字是反的。我知道这一点 ,因为我曾经把我们的一本书举到镜子前面,于是他们就在那间屋子里也举起一本书来。
“蔻蒂,你可会喜欢住在镜中屋子里呢?我不知道他们在那边会不会给你喝牛奶?也许镜中牛奶不好喝 —不过,哦,蔻蒂!现在咱们看到那条过道了。假如你让我们会客室的门开得大大的,你只能看见镜中屋子的那条过道的一点点 ,就你所能看到的这一点点过道而言,它 像我们这条过道,只不过你知道,再过去也许很不一样。哦,蔻蒂,要是你能够穿过去,进入那间镜中屋子,那会是多么美妙啊!我敢肯定那里边有,哦!如此漂亮的东西呀!蔻蒂,让咱们假装有那么一个办法能穿过去,走进屋子里吧。让咱们假装那面镜子变得像薄纱一样软,我们能够穿过去。呀,我说它现在已经变成一层薄雾似的东西啦!很容易就能穿过去啦——”她说这句话的时候,人已经登上了壁炉架,虽然她弄不明白自己怎么会上去的。而那面镜子确实是 就像一片明亮的银白色薄雾那样,开始消散掉。一转眼工夫,爱丽丝已经穿过那面镜子,轻巧地跳到那镜中屋子的房间里。她做的 件事就是看看壁炉里是不是生了火,她很高兴地发现果真是生了火,火光四射,跟她留在身后的炉火一样明亮。“这样我在这儿就会如同在老房间里一样暖和了,”爱丽丝心里想。“其实是 暖和,因为在这儿不会有人呵斥我,叫我离火远些儿。哦,他们要是看见我穿过镜子跑到这儿来,却捉不到我,那是多么好玩啊!” 于是她开始四处看看,注意到凡是从原来房间里能够看见的东西都很一般、很无味,但是其余的一切则是 不一样。比方说,壁炉旁边的墙上挂的图画看来都是活生生的,而壁炉架上的那只时钟(你知道你在镜子里只能看见它的背面)长着一张小老头儿的脸,冲着她露齿而笑。
“他们没有把这间屋子弄得像那间屋子那么整洁, ”爱丽丝注意到有几只棋子掉落在炉膛的灰烬中,她这样自思自忖着;可是在下一分钟,她惊讶得低低地叫了一声“哦!”便用双手和双膝趴在地上盯着它们瞧。那些棋子正两个两个地并排走起来啦! “这是红国王和红王后, ”爱丽丝说(她悄悄儿地说,只怕吓着它们),“那是白国王和白王后,坐在煤铲子的边缘上—这是两个车手臂挽着手臂走着—我想它们听不见我说的话,”她继续说,一面把头凑得 近一些,“我差不多可以肯定,它们看不见我。我觉得,不知道怎么一来,自己仿佛变成一个隐身人了——” 这时候,爱丽丝背后的桌子上有什么东西开始发出刺耳的尖叫声,她不禁回过头来,正好看见一只白兵在打滚,还把双脚乱踢起来。她奇怪得不得了,眼睁睁地瞧着,要看看下一步会发生什么事情。
“那是我的孩子的声音! ”白王后大声嚷道,一面从白国王身边冲过去,冲得那么厉害,竟然把白国王撞倒了,跌在灰烬里。“我的好宝宝莉莉啊!我的王家的猫咪啊! ”于是她开始疯狂地爬上那道壁炉围栏。
“王家的胡说八道! ”白国王一面说,一面擦着鼻子,他摔倒的时候伤着那儿。他有权利对那位王后感到小小的不满,因为他从头到脚都是灰。
爱丽丝 急于帮助别人,于是,在那位可怜的小莉莉尖声叫得差不多要晕过去的时候,她急急忙忙拾起那位王后,把她放到桌子上她那吵闹不休的小小的女儿身旁。
王后气喘吁吁,坐了下来:刚才那次快速的空中旅行使她惊吓得喘不过气来,有一两分钟她什么都干不了,只能把小莉莉搂在怀里使她安静下来。她刚刚缓过一口气,便叫唤那位白国王,他正闷闷不乐地坐在灰堆里:“小心火山啊! ” “什么火山?”国王说,他焦急不安地仰望着炉火,仿佛觉得那儿是昀有可能发现一个火山的地方。
“把—我—吹上来了,”王后喘着气说,她仍然有点儿透不过气来。“你小心地爬上来 —走正规的路—不要被吹上来!” 爱丽丝眼瞧着白国王慢慢地挣扎着往上爬,从一根横杆爬到另一根横杆,到后来她忍不住说:“喂,照你这种速度,你得许多许多个钟头才能爬到桌子上去呀。我帮你一把会好得多,是不是呀?”可是国王对这个问题毫不理睬:很清楚,他既听不见她的话,也看不见她这个人。
于是,爱丽丝轻手轻脚地把他拾起来,提着他慢慢地拿上去,比她刚才把王后拿上去要慢,这样就可能不会使他惊吓得喘不过气来了。不过,在把他放在桌子上以前,她觉得不妨替他掸掉一点灰尘,他全身都是炉灰。
她后来说,在国王发现自己被一只看不见的手举在半空中,并且被掸去炉灰的时候,像他这副挤眉弄眼的怪模样,她这一辈子从来也没有看见过。国王惊吓得失魂落魄,喊都喊不出声来,但是他的眼睛和嘴巴却越张越大,越绷越圆,爱丽丝笑得手直抖,几乎松手让他掉到地板上。
“哦!亲爱的,请你不要把脸弄成这副模样!”她大声说,根本忘记了国王听不见她说的话。“你使我发笑,弄得我握不住你啦!你的嘴巴不要这样一直大张着!炉灰都要落进去啦——好啦,现在我觉得你是够整洁的啦! ”她又说,同时把他的头发撸撸平,然后把他放在桌子上靠近王后的地方。
国王立刻跌倒,直挺挺地躺在那儿,一动也不动。爱丽丝看到自己做出的事情,不免有点儿吃惊,便在房间里到处转,看看是否找得到什么水来浇他。可是,她什么也找不到,只找到一瓶墨水,她拿了墨水走回来的时候,却发现他已经苏醒过来,和王后两人正在交头接耳,说着胆战心惊的悄悄话—声音那么低,爱丽丝听不见他们在说什么。
国王说的是:“亲爱的,千真万确,我直到胡子尖尖都发冷!” 对这句话,王后却回答说:“你可是一根胡子都没有啊。 ” “那一时刻的恐怖, ”国王继续说,“我永远、永远也不会忘记! ” “可是,你会忘记的, ”王后说,“如果你不把这件事做一个备忘录的话。” 爱丽丝带着很大的兴趣在一旁观看那位国王从口袋里掏出一本很大很大的备忘录簿子,开始写起来。她忽然灵机—动,看见那支铅笔的末端在他的肩膀上方露出一点,便一把抓住,开始代替他写字。
可怜的国王看来迷惑不解,闷闷不乐,有时候暗暗地跟那支铅笔较劲,一言不发。然而爱丽丝比他的力气大多了,他终于喘着气说道:“我亲爱的!我真的必须 弄一支细一点的铅笔才行。这支笔我一点儿都使不来,它写的各种各样的事情全都不是我要写的——” “究竟哪一些事情呢? ”王后说,对那本簿子大致看了一看(爱丽丝在那上面写的是:“白色马正在从拨火棍上滑下来。他平衡保持得很不好”)。“这可不是你的感觉的备忘录啊!” 有一本书躺在桌子上,靠近爱丽丝,她坐下来,盯着白国王瞧看(因为她对这个国王还是有点儿担心,把墨水准备好了随时泼在他身上,如果他再次晕过去的话),与此同时,她一页一页翻过去,打算发现自己能读懂的部分, “——因为上面是用我不懂的某种文字写的,”她自言自语。比如下面的文字。
\"

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:1

版  次:1

开  本:32开

加载页面用时:95.2183