百道网
 您现在的位置:图书 > 吹牛大王历险记
吹牛大王历险记


吹牛大王历险记

作  者:(德)拉斯伯(Raspe,R.E) 著

译  者:刘浩,高更夫

出 版 社:人民文学出版社

丛 书:世界儿童文学丛书

出版时间:2000年05月

定  价:6.00

I S B N :9787020031603

所属分类: 少儿  >  少儿文学  >  儿童文学    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

本书的主人公明希豪森,在德国的历史上确有其人。他于一七二○年出生在德国的一个贵族家庭,本人是男爵,曾经做过军人,又在俄国军队是服务过几年,跟土耳其人打过仗。由于他有丰富的生活经历,口才又好,所以当他回到德国自己的领地之后,便把自己的经历加上幻想,运用夸张的手法,编造出许多奇怪荒诞的冒险故事。他讲起这些故事来,口若悬河,滔滔不绝,妙语生花,博得听众的一致称赞。很快,他就被公认为一个有名的故事家。一七九七年,他逝世于德国汉诺威的庄园里。
  本书由许多单独的小故事汇集而成,故事之间有一定的连贯性。全部故事是以主人公明希豪森为第一人称来叙述的,读起来就更显得自然生动,富有真实感。
  明希豪森的故事流传至今已有两百多年。在欧美各国,特别是在德国,无论是成年人还是少年儿童,都很喜欢它。一九四三年,有人根据这些故事,编写成电影剧本,并把它搬上银幕,还有作家将其改成戏剧和长篇小说。明希豪森这个名字在德国可以说是脍炙人口,家喻户晓,就像中国人熟悉诸葛亮、孙悟空、阿Q等名字那样。

TOP作者简介

  拉斯伯,德国作家。是所有明希豪森作品中最有成就的一位。一七八五年,拉斯伯在英国伦敦出版了第一本英文版的故事集《明希豪森男爵奇游和俄国战役的故事》,第二年又被译成德文,以后这两个版本就是明希豪森系列的基本蓝本。

TOP目录

第一个晚上
 拉着辫子跳出泥潭
 用眼爆的火星打野鸭
 通条上的鹧鸪
 被钉在树上的大野猪
第二个晚上
 鹿头上长出的樱桃树
 用油脂捉野猪
 瞎眼的大母野猪
 燧石相撞炸熊公
 活动的头盖骨
 一只很有耐心的猎犬
 八条腿的野兔
第三个晚上
 意外的收获
 教堂顶上的骏马
 茶桌上驯马
 第四个晚上
 一拳打进狼的内脏
 外套发疯了
 恶狼拖雪橇
第五个晚上
 半匹马上建奇功
第六个晚上
 登月取银斧
 征治贪馋的大狗熊
 号角解冻了
第七个晚上
 英国政府的灵魂
 锡兰岛上的酷暑
 在狮子和鳄鱼之间求生
第八个晚上
 墨西哥湾的暖流
 发怒的“大礁石”
第九个晚上
 出使君士坦西堡
 骑着炮弹前进
 五个奇人
 飞毛腿
 顺风耳
 神枪手
 大力士
 用鼻孔吹风的人
第十个晚上
 一瓶美酒换千金
第十一个晚上
 ……
第十二个晚上
第十三个晚上
第十四个晚上
第十五个晚上
第十六个晚上
第十七个晚上
第十八个晚上
第十九个晚上

TOP书摘

  “亲爱的先生们,朋友们和猎友们!”封·明希豪森男爵总是搓着双手,习惯地用这种称呼开头。然后他拿起一只古色古香的酒杯,杯里注满了他爱喝的醇正的劳思泰勒陈酒。他沉思地看了一下杯里的酒,喝了一小口,随后满意地吐了一口气,把杯子放到他面前的桌子上。他以审视的目光向四周扫了一遭,微笑着继续说:“当然,我又要讲我的往事啦!——那时候,我的确是一个年轻而结实的小伙子,坚决果断,力大过人。这方面,我可以举个例子给你们听听。”

  于是,明希豪森开始讲述他的故事:

  一天黄昏,太阳正要下山,我已经打了几小时猎,感到非常疲倦,所以回家时骑在我那匹黑马上快要睡着了。一路上我迷迷糊糊,根本不注意走什么路,直到我的坐骑阿亚克斯在一个很大的泥潭前突然停住,我才从半睡中醒来。我抬头一望,发现路到这里已经中断,只是在泥潭的那边才继续有路。此刻我突然想起,几星期以前我曾接到过一份报告,说这儿的桥被一场暴雨冲垮了。我非常后悔,由于我想亲自到现场观察,所以没有立即下令把桥重新修好。现在倒好,我可有机会来观察观察啦。

  但是我又怎么回家呢?转回头,去另找一条路吗?那我可不干!我毫不犹豫地用马刺一踢黑马,勇敢的阿亚克斯后腿一蹬,一秒钟后,我们就已经飘游在半空中了。这时我猛然想到,阿亚克斯今天下午已经够疲乏的了——我们追猎捕获了大约二十五到三十只兔子(因为我后来没有数下去)——如果它起跳前不作助跑动作,恐怕难以跳过这样大的距离。我当机立断地在空中调转马头,回到起跳的地方。

  先生们!为了给马有一小段助跑的距离,我拍一下马脖子,往后退了一段路,然后重新策马跑向泥潭。这次我及时地用马刺和呼喊给了阿亚克斯帮助,它应声跳跃,腾空而起。

  这块沼泽地,根据我原来的估计,大概有二十来步宽。但是当我发现它实际上还要宽六步的时候,我赶紧再踢了一下马肚子,阿亚克斯又向前来了一个急冲。但是这也无济于事了!我们还是没有到达对岸,骏马和骑士都陷进了黏稠的泥浆。……已经陷过臀部,只有我的上半身、马的脖子和脑袋还露在外面,眼看就要有灭顶之灾而毫无希望了。

  在这种时候,朋友们,是多么需要急中生智啊!

  我用双腿紧紧地夹住骏马,再用空着的右手一把抓住自己的辫子,连人带马拉向空中。出了泥潭后,我们轻松地一路快跑,继续朝家里走去。怎么样,现在你们不再怀疑我那时候惊人的力量了吧!

  “但是那些猎狗和猎物呢,男爵先生?”听众们提醒明希豪森。 

  我们抄近路回家时,我已打发他们走大道回家了。他们比我晚一小时到家,马夫交出的兔子实数是二十九只,尽管据说他私下藏起了一只,不过,猎获数字和我估计的还是相符的。

  好!正当炮弹飞出炮筒时,我一跃骑上了炮弹,打算让炮弹把我扛进敌人要塞。但是我刚飞了一半路程,又踌躇起来。

  “哼!明希豪森,”我对自己说,“你进去是容易的,可是怎么出来呢?在敌人的要塞里你会遇到什么呢?你值勤忙得连制服也没换下来,敌人会马上认出你是间谍,把你吊到近旁的绞架上去。不,真要这样,那我就是明希豪森家族里第一个落得如此下场的人了。”

  正在这时,从敌人要塞里迎面打出一颗炮弹,我立即决定乘这颗炮弹回去。当这颗炮弹离我只有几步远的时候,我看准时机,就从我的炮弹跳上敌人的那颗。就这样,我虽然一无所获,但却安然无恙地回到了自己的阵地上。

  登月取银斧

  亲爱的先生们,朋友们和猎友们!遵照我的诺言,我今天要给你们讲讲我被俘后的境遇。

  土耳其人没有用我去向俄军换回一个重要的土耳其军官,而是把我解到君士坦丁堡,派我在苏丹的花园里做养蜂人。显然,这对一个勇敢的骠骑兵上校来说,有些不太礼貌。不过我还是学到了不少东西。不久我便熟悉了我大多数的“养子”。每天早晨,我把它们驱进草地,一整天看护在那儿,晚上又照料蜂群全部回到蜂巢。

  一天傍晚,我发现少掉两只心爱的蜜蜂,心里十分惆怅。我四处张望着,突然看见两只大狗熊为了蜂蜜,正想把这两只蜜蜂撕碎呢!

  这时,我身边没有其他武器,只有一把作为苏丹园丁标记的银斧。我一急,就把它朝黑熊掷去。尽管我没有命中目标,两只狗熊却吓得连滚带爬地逃走了。

  可惜,那把银质小斧被我这么用力一掷,从两只熊脑袋之间穿过,竟滴溜溜地向上飞去,越飞越远,越飞越高,最后一直飞到月亮上,并且留在那上面了。

  现在我该用什么办法把它再拿回来呢?哪儿去找这样长的梯子,从地球爬上月亮去取斧子呢?——我苦苦思索着。

  我突然想起,前几天—位花园老监工给我一粒土耳其豆,它不是来自巴格达,就是来自先知的墓地。我毫不迟缓地把它种在地上,一边却在怀疑老奥玛本·卡泽姆的话。他说,这种土耳其豆长起来速度惊人。 但是,奇迹真的发生了!

  我几乎刚把豆投进花园里花坛的土里,它就开始发芽,才几小时工夫,豆蔓就在我眼前往上长得绕住了月亮的下端。

  我充满信心地循着豆蔓向月亮爬去,经过几小时艰难的攀登,终于平安地踏上月亮。

  现在我面临的再一个不容易完成的任务是,要在这一片银光闪闪的地方找到那把小银斧。我找了几个小时,总算找到了失物。

  可是糟糕的是,就在我找斧子的时候,炽热的太阳晒枯了我的豆藤梯子。我束手无策地跌坐在月亮上。幸亏斧子落在一堆糠秕和干草上,因此我就用干草搓一根尽量长的草绳。我把草绳绑在月亮的一个角上,然后顺着草绳往下滑去。我左手拉住绳子,右手握着小斧。每滑下一段,就把上面多余的那段绳子砍下,重新接在下面。就这样我往下滑了很长一段路。谁知道,我这样一砍一接,一接一砍,绳子已经不结实了。当我离地面大约几英里远,还在天上云间的时候,草绳断了,我重重地跌到地球上,昏了过去。

  过了很长时间我才苏醒过来,发现我在撞击地面时至少陷入地面达九拓之深。

  有这样一种情况,转述我经历的人都喜欢吹牛,比如讲到上面这件事时,有人会说我硬是用指甲掘出级级土阶,然后从深坑里爬出来的。其实我也没蠢到这种地步,手里的斧子满可以帮我轻松地完成这件工作。手里的斧子我不用,而去用指甲掘出几百级台阶?我不想同你们讲,我是多么厌恶那些违背事实,甚至根本不可能有的加油添醋。特别是对这些人来说,根本就用不着那样吹牛,他们只需如实地叙述我的冒险故事就足以扣人心弦了。

  亲爱的朋友们和猎友们!

  我今天本来很想紧接着上次讲的那段航海险遇给你们讲一下,我是怎么从意大利到维也纳,在那儿接受了外交使命,被派往君士坦丁堡去见苏丹的。但是,我现在不得不暂时把这些搁一搁,也许以后有机会能详细地告诉你们一切。经历过那段时间的人中,今天仍有许多人还活着,因此,要是我每个情节都给你们叙说,还讥嘲那么多的贵族、王孙和皇帝,就有点轻率、不合时宜了。

  今天能满足你们要求的是,我怎样带着最高当局的文件,受命去和苏丹直接谈判。

  我从维也纳出发,气势煊赫地进入君士坦丁堡。罗马大使、俄罗斯帝国大使以及法国大使,在隆重的招待会上,把我介绍给苏丹。我向翻译递交了国书,让他按例转交给土耳其宰相,然后由后者呈给苏丹。

  当下面的情形发生的时候,所有的外交官、王公贵族以及朝廷大臣们都惊愕极了:

  苏丹在让翻译翻了开头几句欢迎词之后,突然中断讲话,伸出手向我走来,一边还说着:“唉,多余的仪式!明希豪森!我们是老相识和好朋友,根本用不着翻译!我一千遍地欢迎你,老弟,老朋友!”

  这对所有的外交官,甚至对他们中间资格最老的来说,也都是一件十分震惊的事,因为我在这些先生中间创立了一个十分优越的地位。 我现在同大苏丹的交往和以前也完全不同,那时候我在君士坦丁堡是战俘,不得不侍候御花园里的蜜蜂。

  最近一段时期,土耳其和埃及的关系有些不正常。有一天,苏丹向我抱怨了他的尴尬处境:他不知道,可以委派谁去解决这个纠葛。

  也许,我在这时做了一下怪相,所以苏丹狡猾地微笑说:

  “咦!明希豪森,你的脸为什么看上去这么调皮?好像你想说:要我在这儿干什么呢?嘿嘿,你是这个意思吗?”

  我只是耸了耸肩膀。大苏丹继续说道:“好!好!我最亲爱的,我懂了。跟我到那个木塔上去吧。你看,走上去一共三百六十五级阶梯。上面没人偷听,我想,耳朵没那么长。我要告诉你一个秘密!喂,走吧!”

  我几个快步登上塔顶,等了好久,才见肥胖的苏丹跟了上来。

  尽管苏丹跑得上气不接下气,但是恢复过来的时间我觉得还不算太长。等到他吐出第一句话“耐心一点”的时候,才过了大约半个钟点。那好吧,我是有耐心的!我正好利用这个时机鸟瞰下面的迷人景色。

  事实上,我自己也不知道,先朝哪儿看才好。我今天还惋惜的是,就在第二个星期,有一颗火流星从天上正好落到塔顶上,整座木塔烧了九天九夜,连底一起烧成了灰烬。你们现在一定很好奇地想知道,苏丹究竟有没有告诉我那个秘密,是吗?

  当然是说了。很可惜,我不能告诉你们这个秘密的真相。你们只要知道这个就够了:外交界有一些秘密,说出来可能会引起一场全欧大战,这个秘密就属于这类性质,而且危险性最大,所以你们应该对我的保证感到满足。苏丹曾凭着古兰经和先知的胡须神圣地起誓,关于我出使开罗的起因和目的永远不对任何人讲一个字,或者给一个暗示。同样,我也简单地以德国贵族的荣誉许诺保持缄默。

  我能讲给你们听的一切就是,我圆满地完成了苏丹委托的使命。因此他后来又给我同样的使命,派我去见波斯国王。有关此事,等我以后有机会时再详细叙述给你们听。

  ……

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:134

加载页面用时:93.741