大诗人笔下的繁花绽放
花束般的诗句,诗歌中的花语
收集闪闪发光的句子,体验现代诗的魅力
想留住花开的那一刻,想封存动心的那一瞬
·以花为主题,现代诗入门必读
·金句频出,浪漫系文案天花板
·裸脊双封,中英双语, 阅读体验
·多巴胺配色,拍照氛围感拉满
·随书附赠 美花语书签+ 透明手账贴纸
·臻享世界一线大咖诗人经典之作,部分诗歌为 翻译出版
·时间拥挤,但花与诗歌从不缺席
·穿越这座精神花园,灵魂芳香四溢
本书以“花语”为主题,聚焦雏菊、玫瑰、水仙、郁金香、茉莉花等12种花朵,精选艾米莉?狄金森、萨拉?提斯黛尔、威廉?华兹华斯、罗宾德拉纳特?泰戈尔等多位 诗人关于花的经典短诗,风格浪漫唯美,自然灵动,多维度展现花朵与人类生活的互动意义。部分诗作是 翻译出版。
艾米莉?狄金森,(Emily Dickinson,1830-1886),美国诗歌之母,被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。
威廉?华兹华斯,英国浪漫主义诗歌的先驱。
戴维·赫伯特·劳伦斯,英国文学 备受推崇的浪漫主义诗人。
罗宾德拉纳特?泰戈尔,首位获得诺贝尔文学奖的亚洲诗人。
……
Rose 玫瑰
A Red, Red Rose (Robert Burns)
一朵红红的玫瑰 (罗伯特·彭斯)
Sea Rose (Hilda Doolittle)
海玫瑰(希尔达·杜利特尔)
Blue Roses (Rudyard Kipling)
蓝玫瑰(鲁德亚德·吉卜林)
……
Daffodil 水仙
I Wandered Lonely as a Cloud (William Wordsworth)
我孤独地漫步,像一朵流云 (威廉·华兹华斯)
To an Early Daffodil (Amy Lowell)
致早萌的水仙 (艾米·洛威尔)
Daffodil Time (Clinton Scollard)
水仙时光(克林顿·斯科拉德)
……
Tulip 郁金香
A Tulip Garden (Amy Lowell)
金香花园(艾米·洛威尔)
The Tulip Bed (William Carlos Williams)
郁金香花圃(威廉·卡洛斯·威廉姆斯)
Hora Stellatrix (Amy Lowell)
霍拉·史黛拉翠克斯(艾米·洛威尔)
……
Violet 紫罗兰
Sweet Violets (Dorothy Parker)
甜美的紫罗兰(多萝西·帕克)
Autumn Violets (Christina Rossetti)
秋日的紫罗兰(克里斯蒂娜·罗塞蒂)
The Violet (Jane Taylor)
紫罗兰(珍·泰勒)
……
Iris 鸢尾
Flame.Yellow-Iris (Frances Sargent Osgood)
火焰.黄色鸢尾花(弗朗西斯·萨金特·奥斯古德)
Sea Iris (Hilda Doolittle)
海鸢尾(希尔达·杜利特尔)
Poppy Seed—In a Garden (Amy Lowell)
种子——在花园里(艾米·洛威尔)
……
Lilac 紫丁香
When Lilacs Last in the Dooryard Bloomed (Walt Whitman)
当紫丁香 一次在庭院开放(沃尔特·惠特曼)
The Lilac (Humbert Wolfe)
紫丁香(亨伯特·沃尔夫)
A Song of the Lilac ( Louise Imogen Guiney)
紫丁香之歌(露易丝·伊莫金·吉尼)
……
Orchid 兰花
At Baia (Hilda Doolittle)
在巴亚(希尔达·杜利特尔)
Orchids (Theodore Wratislaw)
兰花(西奥多·拉蒂斯劳)
Jasmine 茉莉花
Jasmines (Claude McKay)
茉莉花(克劳德·麦凯)
The First Jasmines (Rabindranath Tagore)
次的茉莉(罗宾德拉纳特·泰戈尔)
Lily 百合
The Lily (William Blake)
百合花 (威廉·布莱克)
The Lily and the Bee (Henry Lawson)
百合与蜜蜂 (亨利·劳森)
……
Waterlily 莲花
Water Lilies (Sara Teasdale)
睡莲 (萨拉·提斯黛尔)
Water Lily (Rainer Maria Rilke)
睡莲 (莱纳·玛利亚·里尔克)
……
Daisy 雏菊
So Has A Daisy Vanished (Emily Dickinson)
一朵雏菊就这样消失 (艾米莉·狄金森)
The Daisy Follows Soft the Sun (Emily Dickinson)
雏菊轻柔地追随太阳 ( 艾米莉·狄金森 )
……
Rosemary 迷迭香
Rosemary (Edna St. Vincent Millay)
迷迭香 (埃德娜·圣·文森特·米莱)
To Rosemary (Stephen Vincent Benet)
致迷迭香 (史蒂芬·文森特·贝内特)
……
Others 其他
The Easter Flower (Claude McKay)
复活节之花 ( 克劳德·麦凯 )
Wind and Window Flower (Robert Frost)
风与窗花 (罗伯特·弗罗斯特)
……
梨树 (希尔达·杜利特尔)
雏菊轻柔地追随太阳
[美国]艾米莉·狄金森
雏菊轻柔地追随太阳——
当他的金色漫步结束——
便羞怯地坐在他脚旁——
他——醒来——发现了那里的雏菊
这是为何——劫掠者——你在这里?
因为,先生,爱意如此甜蜜!
我们是花朵——你是太阳!
原谅我们,若随着日色消减——
我们悄悄地接近你!
迷恋那作别的西方天际——
平静——飞逝——紫水晶——
夜的可能情形!
次的茉莉
[美国]罗宾德拉纳特·泰戈尔
啊,这些茉莉,这些纯白的茉莉!
我仿佛想起双手捧起这茉莉的 天,
这纯白的茉莉。
我深爱阳光、天空和苍翠的大地;
我倾听河流,在幽暗的午夜柔声低语;
秋日的夕阳,在孤寂荒野的
小路弯折处迎我,像一位新娘,
撩起面纱,迎接情郎。
可是,儿时的记忆依旧甜蜜,
那些我 次双手捧起的白色茉莉。
我平生度过了许多愉快时光,
节庆之夜,与纵情欢乐者笑声朗朗。
落雨的晦暗清晨,把悠闲的小曲浅吟低唱。
爱人亲手用醉花编织的黄昏花环,
佩戴于我脖颈之上。
可是,儿时的记忆依旧甜蜜,
那些我 次双手捧起的清新茉莉。
我美丽的玫瑰树
[英国]威廉·布莱克
有人送我鲜花一枝,
它美得不像五月的风物;
但我说“我有棵美丽的玫瑰树”,
便将那娇美的花弃掷不顾。
我走向我美丽的玫瑰树,
精心照拂,夜以继日。
可我的玫瑰心怀嫉妒、转脸拒 ,
只剩她的尖刺,予我喜悦慰藉。
霍拉·史黛拉翠克斯
[美国] 艾米·洛威尔
星星厚重地悬挂在苹果树梢,
南风吹送来浓烈的海洋气息,
郁金香的金色花杯沾满露滴。
这夜晚属于你,亲爱的,属于你!
星火从苍蓝天穹坠落如雨。
听!无人察觉处 树叶飘动。
假寐的燕子在屋檐下微颤。
只有一位少女在忧伤悲叹。
这是春天的夜晚,亲爱的,春天!
星火把你的心花点燃。
隐秘的黑暗里从来没有耳朵,
尽管那郁金香踮起脚尖倾听,
那就给予吧;成熟的果实终将皱缩或掉落。
既然你已属于我,亲爱的,付出一切!
星火在你的冠冕闪烁。