百道网
 您现在的位置:图书 > 老人与海(插图珍藏版)
老人与海(插图珍藏版)


老人与海(插图珍藏版)

作  者:[美]欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway)

译  者:孙致礼,蒋慧

出 版 社:江苏凤凰文艺出版社

出版时间:2022年06月

定  价:68.00

I S B N :9787559465979

所属分类: 文学  >  小说  >  公版小说  >  世界名著    

购买这本书可以去

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

《老人与海(插图珍藏版)》收录了海明威的中篇小说《老人与海》和2020年首次公开在《纽约客》上的自传性短篇《追求即是幸福》,同时搭配35幅1952年初版《老人与海》的木刻插图。《老人与海》讲述了古巴一位老渔夫八十四天未打到鱼,仍坚持不懈独自出海远航,接连与一只巨大的马林鱼以及多批鲨鱼拼死缠斗,最终只带回马林鱼骨架的整个历程。凭借《老人与海》,海明威获得1953年普利策奖及1954年诺贝尔文学奖。

\n

《追求即是幸福》于2020年6月1日首次公开发表在《纽约客》上,由海明威的孙子塞恩·海明威最初发现并取名“Pursuit as Happiness”,小说讲述了海明威和朋友在古巴捕鱼的故事,与《老人与海》的情节遥相呼应。

\n


TOP作者简介

著者:[美]欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899-1961)

\n

美国小说家,生于美国伊利诺伊州。1926年出版了长篇小说《太阳照常升起》,初获成功,被称为“迷惘的一代”代言人,后陆续出版多部经典作品。1952年,《老人与海》问世,深受好评,先后获普利策奖及诺贝尔文学奖。海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,他的写作风格以简洁凝练、意蕴深厚的“冰山原则”著称,对二十世纪以来世界文学的发展产生了极深远的影响。

\n

 

\n

绘者:[英]雷蒙·谢泼德(Raymond Sheppard,1913-1958) 

\n

英国著名插画家,生于英国伦敦。从小热爱大自然,擅长绘画各类动物。以为欧内斯特·海明威的作品《老人与海》绘制初版插图而闻名于世。

\n

 

\n

译者:

\n

孙致礼

\n

我国著名翻译家及翻译理论家,解放军外国语学院首席教授。已翻译出版经典文学名著20余部,代表译作有:“奥斯丁全集”、《老人与海》。

\n

蒋慧

\n

曾任记者、编辑,作品曾获赵超构新闻奖。现居南京,为全职译者、撰稿人。

\n


TOP书摘

他是个独自驾条小船在湾流打鱼的老人,现已出海八十四天,一条鱼也没捉到。前四十天,有个男孩跟着他。可是,接连四十天都没钓到一条鱼,孩子的父母便对他说,老家伙如今准是极端salao,就是说倒霉透顶,那孩子便遵命上了另一条船,头一个星期就捕到三条大鱼。

\n

孩子看见老人每天划着空船回来,心里很难受,总要走下岸去,帮他拿卷起的钓绳,或者鱼钩和鱼叉,还有裹在桅杆上的帆。帆上补满了面粉袋,卷起后活像常败之师的旗子。老人又瘦又憔悴,颈背上刻着深深的皱纹。两边脸上长着褐斑,那是太阳在热带海面上的反光晒成的良性皮肤瘤。褐斑顺着两腮蔓延下去,由于常用绳索拉大鱼的缘故,两手都留下了很深的伤疤。但是这些伤疤中没有一块是新的,全都像无鱼的沙漠中被风蚀的沙土一样老迈。  

\n

他身上的每一部分都是老迈的,除了那双眼睛,它们跟海一个颜色,喜盈盈的,从不认输。

\n

“圣地亚哥,”他们俩从停船的地方爬上岸时,孩子对他说,“我又能跟你出海了。我家挣到了一些钱。”

\n

老人教会了这孩子捕鱼,孩子很爱他。

\n

“别,”老人说,“你跟了一条交好运的船。就跟下去吧。”

\n

“可是你该记得,你有一回接连八十七天钓不到一条鱼,

\n

接着我们有三个星期天天都逮到大鱼的。”

\n

“我记得。”老人说,“我知道你不是因为信不过而离开我的。”

\n

“是爸爸叫我走的。我是个孩子,不能不听他的话。”

\n

“我知道,”老人说,“这很正常。”

\n

“他没多大信心。”

\n

“是的,”老人说,“可是我们有。是吧?”

\n

“是的,”孩子说,“我请你到露台酒吧喝杯啤酒吧,然后把东西拿回家。”

\n

“干吗不?”老人说,“都是打鱼的嘛。”

\n

他们坐在露台酒吧,不少渔夫拿老人开玩笑,老人并不生气。另外一些上了年纪的渔夫望着他,心里很难过。但是他们并不流露出来,只是客气地谈论海流,谈论钓绳投入水中的深度、持续不变的好天气以及他们的见闻。当天交了好运的渔夫都已回来,把他们的马林鱼剖开,横放在两块木板上,每块木板的一头由两个人抬着,踉踉跄跄地送到收鱼站,在那里等着冷藏车把它们送往哈瓦那的市场上。捕到鲨鱼的人们把鲨鱼送到海湾对面的鲨鱼加工厂去,吊在带钩的滑车上,除去肝脏,割掉鱼鳍,剥去外皮,把鱼肉切成一条条,以备腌制。

\n

刮东风的时候,从海港那边的鲨鱼加工厂飘来一股腥味;但今天只有一点淡淡的气息,因为风转向了北方,后来又渐渐平息,露台上和煦宜人。

\n

“圣地亚哥。”孩子说。

\n

“唉。”老人说。他握着酒杯,想着多年前的事情。

\n

“我去弄点沙丁鱼来给你明天用好吗?”

\n

“别。你去打棒球吧。我还能划船,罗杰里奥会替我撒网的。”

\n

“我很想去。我即使不能跟你去打鱼,也想给你帮点忙。”

\n

“你给我买了啤酒,”老人说,“你已经是个大人了。”

\n

“你头一回带我上船时,我有多大?”

\n

“五岁,那天我把一条活蹦乱跳的鱼拖上船,它差一点把船撞得粉碎,你也差一点送了命。你还记得吗?”

\n

“我记得鱼尾巴吧嗒吧嗒地直扑打,船上的坐板给撞断了,还有你拿棍子打鱼的声音。我记得你把我直往船头上推,那儿放着湿漉漉的钓绳卷,我觉得整条船都在颤抖,听到你噼里啪啦用棍子打鱼的声音,像在砍倒一棵树,我浑身上下散发着一股甜丝丝的血腥味儿。”

\n

“你当真记得那回事儿呢,还是我告诉你的?”

\n

“从我们头一回一起出海的时候起,什么事儿我都记得。”

\n

老人用他那常年日炙、充满自信和慈爱的眼睛望着他。

\n

“你要是我的孩子,我就会带你出去闯一闯,”他说,“可你是你爸爸妈妈的孩子,你又跟了一条交好运的船。”

\n

“我去弄沙丁鱼来好吗?我还知道上哪儿去弄四份鱼饵来。”

\n

“我还有我今天剩下来的。我把它们放在盒子里腌上了。”

\n

“我给你弄四条新鲜的来吧。”

\n

“一条。”老人说。他的希望和信心从没消失过,这时就像微风乍起时那样给鼓得更足了。

\n

“两条吧。”孩子说。

\n

“就两条,”老人同意了,“你不是偷来的吧?”

\n

“我倒想去偷,”孩子说,“不过我是买来的。”

\n

“谢谢你。”老人说。他心地单纯,不会去琢磨自己什么时候变得如此谦虚。但他知道他已经变谦虚了,还知道这并不丢脸,也无损于真正的自尊。

\n

“看这海流,明天会是个好日子。”他说。

\n

“你打算上哪儿?”孩子问。

\n

“去得远远的,等风向转了再回来。我想不等天亮就出发。”

\n

“我要设法让他也到远海去打鱼,”孩子说,“ 这样,你要是钓到一条真够大的鱼,我们就可以来帮你的忙。”

\n

“他不喜欢去太远的地方打鱼。”

\n

“是呀,”孩子说,“ 不过我能看见他看不见的东西,比如说有只鸟儿在觅食,我就会叫他去追鲯鳅。”

\n

“他的眼睛那么不中用吗?”

\n

“差不多全瞎了。”

\n

“这就怪了,”老人说,“ 他从没去钓过海龟。那可最伤眼睛啦。”

\n

“可你在莫斯基托海岸钓了多年的海龟,你的眼睛还好好的。”

\n

“我是个不同寻常的老头。”

\n

“不过你现在还有力气对付一条真正的大鱼吗?”

\n

“我想还有。再说还有好多诀窍呢。”

\n

“我们把东西拿回家吧,”孩子说,“这样我才能拿了网去捕沙丁鱼。”

\n

他们从船上拿起器具。老人扛着桅杆,孩子拿着木盒,里面盛着卷起来扎得很紧的褐色钓绳,还有鱼钩和带柄的鱼叉。盛鱼饵的盒子连同一根棍子放在船尾下面,那棍子是等把大鱼拖到船边时用来制服它们的。谁也不会来偷老人的东西,不过还是把船帆和粗钓绳拿回家为好,因为露水有害于这些东西,再说老人虽然深信当地人不会来偷他的东西,但他觉得把鱼钩和鱼叉丢在船上总是不必要的诱惑。

\n


TOP 其它信息

页  数:192

开  本:32开

加载页面用时:46.8852