百道网
 您现在的位置:Fun书 > 国际商法理论与实践
国际商法理论与实践


国际商法理论与实践

作  者:弋勇,李响

出 版 社:中信出版集团

出版时间:2022年03月

定  价:75.00

I S B N :9787521740370

所属分类: 人文社科  >  法律  >  国际法    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

    在疫情肆虐全球及逆全球化的趋势下,国际商贸深陷泥泞,中企出海之路更加艰险。如何破局?
    本书吸收了诸多经典著作和知名学者的理论,并参考作者20余年华为海外市场拓展的经验教训,将国际商法理论和实践相结合,创造性地从国际商事组织环境、国际商事交易行为两个维度对国际商法进行了解读。语言通俗易懂、阐释深入浅出。希望能够为中国出海企业及相关从业人员提供参考和借鉴。
   


TOP作者简介

弋勇,海外常驻多年,足迹遍布80余个国家,曾任华为合同商务与履行管理部部长、定价中心主任、监管能力中心部长等职务,现任子董局HR部长、华为公司合规体系专业委员会成员。澳门科技大学法学博士,喜欢商务,热爱法律和研究财税,愿与同道交流探讨。   

李响,15年海外工作经验,商务谈判经历遍及欧洲、美洲、北非,亚太等区域。曾任华为智能计算合同商务部部长,拉美北合同商务部部长、日本合同商务部部长。主导过多个海外重大项目的合同谈判及商务模式设计。 


TOP目录

推荐序一   吴汉东
    推荐序二 宋柳平 
    前 言 
   
    上篇 国际商法理论与实践
   
    第一编 法与商 
    第1 章 法律 
    1.1 “法律”的源起 
    1.2 世界法律的演进 
    1.3 两大法系的差异
    第2 章 商事 
    2.1 商事的概述 
    2.2 商事主体 
    2.3 商事行为 
   
    第二编 国际商法概况
    第3 章 国际商法的发展历程 
    3.1 中世纪商人法时期(11—17 世纪)
    3.2 商人法被纳入国内法时期(18—19 世纪)
    3.3 新商人法时期(二战以后)
    第4 章 国际商法的主要渊源
    4.1 国际法 
    4.2 国内法 
    4.3 国际法与国内法的适用 
    第5 章 国际组织
    5.1 联合国 
    5.2 经济合作与发展组织 
    5.3 世界贸易组织 
    5.4 欧洲联盟 
    5.5 国际商会 
   
    第三编 国际商法实践 
    第6 章 跨国公司 
    6.1 联合国《跨国公司行动守则》 
    6.2 《经合组织跨国公司行为准则》 
    6.3 《反海外贿赂法》 
    6.4 《反海外贿赂法》关键条款解读 
    6.5 案例:阿尔斯通案 
    第7 章 国际投资 
    7.1 双边投资协定和 《多边投资协定》 
    7.2 《可持续发展的投资政策框架》 
    7.3 《投资政策框架》 
    7.4 《投资政策框架》关键条款解读 
    7.5 案例:墨西哥汽车工业投资案 
    第8 章 环境保护 
    8.1 德国环境法 
    8.2 中国环境法 
    8.3 《斯德哥尔摩宣言》
    8.4 《斯德哥尔摩宣言》关键条款解读 
    8.5 案例:雪佛龙石油泄漏案 
    第9 章 国际劳工 
    9.1 国际劳工公约 
    9.2 《世界人权宣言》 
    9.3 《准予就业最低年龄公约》 
    9.4 《准予就业最低年龄公约》关键条款 
    9.5 案例:M 国服务项目劳工雇用案 
    第10 章 国际竞争 
    10.1 联合国《竞争法示范法》 
    10.2 联合国《竞争法示范法》关键条款解读 
    10.3 案例:巴西涉华袜业案 
    第11 章 出口管制 
    11.1 巴黎统筹委员会 
    11.2 《瓦森纳协定》 
    11.3 《出口管理条例》 
    11.4 《瓦森纳协定》2019 年新增条款解读 
    11.5 案例:BIS(美国商务部工业与安全局)贸易合规案例集 
    第12 章 国际销售 
    12.1 国际货物销售合同简介 
    12.2 《联合国国际货物销售合同公约》 
    12.3 《联合国国际货物销售合同公约》关键条款解读 
    12.4 案例:卡斯托尼合同纠纷案 
    第13 章 知识产权
    13.1 《巴黎公约》
    13.2 《伯尔尼公约》 
    13.3 商业秘密 
    13.4 《与贸易有关的知识产权协议》 
    13.5 《与贸易有关的知识产权协议》关键条款解读
    13.6 案例:保时捷商标争议案 
    第14 章 隐私保护 
    14.1 英国《数据保护法》 
    14.2 欧盟《通用数据保护条例》
    14.3 GDPR 关键条款解读 
    14.4 案例:脸书侵权案 
    第15 章 国际运输 
    15.1 《华沙公约》
    15.2 《2020 年国际贸易术语解释通则》
    15.3 《汉堡规则》
    15.4 《汉堡规则》关键条款解读 
    15.5 案例:SONY 运输货损案 
    第16 章 国际结算 
    16.1 汇票 
    16.2 信用证 
    16.3 《跟单信用证统一惯例》 
    16.4 国际货币清算 
    16.5 UCP600 关键条款解读 
    16.6 案例:星展银行信用证案 
    第17 章 国际税收
    17.1 BEPS 15 项行动计划
    17.2 《BEPS 多边公约》 
    17.3 《BEPS 多边公约》关键条款解读 
    17.4 案例:跨境税收执法案 
    第18 章 国际争议 
    18.1 《国际法院规约》
    18.2 《1965 年华盛顿公约》
    18.3 《承认及执行外国仲裁裁决公约》
    18.4 《承认及执行外国仲裁裁决公约》关键条款解读
    18.5 案例:国际棉协仲裁案
   
   
    下篇 英文合同读写
   
    第四编 合同专业知识
    第19 章 什么是合同(contract) 
    19.1 我国合同法的由来 
    19.2 英美合同法的由来 
    第20 章 违约救济 
    20.1 违约救济适用范围 
    20.2 补救措施 
    20.3 赔偿损失 
    20.4 间接损失 
    20.5 责任上限条款的设计 
    第21 章 合同中的“分居”和“离婚” 
    21.1 中止或暂停(suspension) 
    21.2 终止(termination) 
    第22 章 不可抗力 
    22.1 force majeure 的由来 
    22.2 中国法律的规定 
    22.3 不可抗力条款的设计 
    第23 章 合同争议解决(协商、民事诉讼、仲裁) 
    23.1 协商 
    23.2 民事诉讼 
    23.3 仲裁 
    23.4 合同争议解决条款设计样例 
    第24 章 所有权及风险转移 
    24.1 所有权转移 
    24.2 风险转移 
    24.3 条款设计建议 
    第25 章 合同的权利和义务的转让 
    25.1 合同权利和义务的转让 
    25.2 FIDIC 合同中权益转让条款 
    第26 章 合同的分包与指定分包商 
    26.1 分包与分包商 
    26.2 分包商条款设计(FIDIC) 
    26.3 指定分包商条款设计 
    第27 章 排他 
    27.1 排他期限及排他地域设计 
    27.2 排他定金条款的设计 
    27.3 排他赔偿条款的设计 
    第28 章 合同中的完整、分割 
    28.1 完整条款(entire agreement / integration) 
    28.2 可分割性(severability) 
    第29 章 优先 
   
    第五编 合同阅读技巧 
    第30 章 here、there、where 前缀词的理解 
    30.1 herein / hereof / hereunder 
    30.2 therein / thereof 
    30.3 whereas ( 鉴于此) 
    第31 章 shall、should、must、will 的区别 
    31.1 shall 与should 
    31.2 must 
    第32 章 subject to,notwithstanding,without prejudice to
    32.1 subject to
    32.2 notwithstanding 
    32.3 without prejudice to 
    32.4 subject to / notwithstanding / without prejudice to 三者的区别 
    第33 章 合同英语的组句方式—Coode 模式 
    33.1 Coode 模式 
    33.2 一张一弛,紧密有致 
    第34 章 严密的状语结构 
    34.1 时间状语 
    34.2 条件状语 
    34.3 目的状语 
    第35 章 except/save/unless otherwise 表除外 
    35.1 save/except 
    35.2 unless otherwise 
    第36 章 合同英语中的大量被动语态
    第37 章 小as 大作用 
    第38 章 挑战多层嵌套长句 
    38.1 挑战50 个词的长句 
    38.2 挑战100 个词的长句 
    第39 章 定语从句
    (as、that、when、where、which、who、whom) 
    39.1 as 
    39.2 which/that 
    39.3 where/when 
    39.4 who/whom 
    第40 章 英文合同中有趣且疯狂的插入语 
    40.1 简单插入语 
    40.2 多重插入语 
    第41 章 “啰唆”的合同同义词 
    第42 章 合同中该如何表达假设 
    42.1 if 引导的条件状语从句 
    42.2 in case that/in the event that(接从句)与 in case of/in the event   of(接名词) 
    42.3 should 引导条件状语从句 
    42.4 unless 意为除非、若不 
    42.5 provided that 表示一种假设 
    第43 章 英文合同中如何表达“因为,由于” 
    43.1 attributable to( 因为,由于) 
    43.2 due to( 由于,根据) 
    43.3 by virtue of( 由于) 
    43.4 on account of( 考虑到) 
    43.5 in consideration of( 根据,考虑到) 
    第44 章 英文合同如何表达编、章、节、条、款、项、目 
    44.1 CISG(《联合国国际货物销售合同公约》)中的编排 
    44.2 article 译为“条” 
    44.3 paragraph 译为“款”,而subparagraph 译为“项” 
    44.4 clause 泛指条款 
   
    后 记 
    重要参考文献 
   
   


TOP书摘

TOP 其它信息

加载页面用时:75.2202