百道网
 您现在的位置:图书 > A Course for Business English Translation
A Course for Business English Translation


A Course for Business English Translation

作  者:郑月莉,李正栓

出 版 社:河北大学出版社

出版时间:2011年06月

定  价:46.00

I S B N :9787810979306

所属分类: 人文社科  >  管理  >  管理读物  >  企业管理    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

    《商务英语翻译教程》面向大学商务英语、国际贸易、国际金融、国际企业管理等专业学生,也可作为翻译及其他专业的选修课程。旨在通过句式、语篇和各种商务文体的分析,培养学生商务翻译基本技能,掌握商务文体的翻译方法,从容面对跨文化商务活动。商务翻译为涉外商务人员的必修课程。

TOP目录

第一单元 商务英语和商务英语翻译
第二单元 词义的引申与词类的转译
第三单元 增词法和减词法
第四单元 重复法与正反译法
第五单元 分译法与合译法
第六单元 英语定语从句的翻译
第七单元 英语名词性从句的翻译
第八单元 英语状语从句的翻译
第九单元 英语被动语态的翻译
第十单元 英语长句的翻译
第十一单元 商务信函的翻译
第十二单元 涉外商务合同的翻译
第十三单元 商务广告的翻译
第十四单元 英语报刊商务文章的翻译
第十五单元 外贸英语单证的翻译
第十六单元 商品说明书的翻译
参考答案
参考书目

TOP书摘

    2.中国电子商务遇暖
    分析家认为中国消费者消费保守,不愿提前消费或通过电子商务方式消费。初始数据支持此观点:中国的家庭储蓄率为40%,而美国仅为1%,信用卡持卡率低——不到五千万张卡在流通使用,而中国正在兴起的中产阶级有2.5亿。
    中国市场调查集团对上海、北京及广州三城市的18至28岁的年轻人所做的调查和访问数据显示,超过80%的人表示愿意网上购物,超过70%的人说如果可能愿意使用信用卡。
    新生代的乐观主义
    调查结果显示,那种把钱塞进枕头里藏起来的旧观念已经不再适用于中国的年轻人了。他们生活越来越好,将要跻身中产阶级。这点对那些想要到中国来,借助互联网和电子商务热获利的跨国公司来说,太好了。
    确实,中国老一代喜欢储蓄一很多人没有养老金而且还得为日益高涨的医疗花费操心。很多经济学家看到了这一代人的问题,因此评论说如果中国政府不能刺激消费,中国经济将会出现问题。
    但这些经济学家在分析未来几十年家庭储蓄率时太过轻率了。中国生于1978年后的一代消费方式非常不同,这一代也被称为中国婴儿潮一代。他们享受了30年的经济增长和政治稳定,这一点与美国二战后的一代很相似。
    信用卡文化
    中国的年轻人狂热的渴求信用卡。过去,中国有11亿张贷记卡,与此相比,只有不到5千万张信用卡。然而,仅2006年一年信用卡就增加了一千五佰六十万张,贷记卡增加了2亿张,这说明越来越多的中国人开始接受信用卡。相比2004年只有1千万张卡流通,这是个极大地进步。随着中国对外资银行放松限制,外资银行如花旗银行及汇丰银行正在扩大在中国的业务,中国银行业也在提升服务来参与竞争,这个趋势还会延续。
    据我们的调查,信用卡持卡率低的首要原因并不是人们不想使用信用卡,而是对于一个普通中国人来说,信用卡要获得批准的手续太繁琐。人们要花费太多时间与低效率的信用评级系统及强差人意的服务打交道:通常,消费者要排两小时的队才能接受服务,除非他们有VIP卡。
    ……

TOP 其它信息

页  数:376

开  本:16开

正文语种:英文,中文

加载页面用时:78.1158