百道网
 您现在的位置:图书 > 梅里美中短篇小说集:卡门
梅里美中短篇小说集:卡门


梅里美中短篇小说集:卡门

作  者:[法]普罗斯佩·梅里美

译  者:柳鸣九

出 版 社:云南人民出版社

出版时间:2016年10月

定  价:39.00

I S B N :9787222151819

所属分类: 文学  >  小说  >  中短篇小说集    

标  签:小说  作品集  

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

  《卡门》,这一次我们不歌颂道德,而且我们鄙视和道德有关的一切,规则,法律,人情世故,统统被踩在脚底下加以唾弃。我们在众生之间,选择成为"恶",还要从这"恶"里开出花来。在爱你的时候,愿意为了你去死。在不爱你的时候,也可以用死来换取离开你的自由。
  除非灵魂说不,否则没有什么能够阻挡。

TOP作者简介

普罗斯珀·梅里美
Prosper Mérimée(1803.9-1870.9)

出生于法国一个富裕的自由资产阶级知识分子家庭
精通古希腊语、拉丁语、英语、西班牙语、意大利语
研读各国古典文学、哲学,甚至巫学
知识广博而情感细腻

竭力以冷静笔触进行现实主义文学创作
但思想上带有明显的浪漫主义色彩
他奇异精致的作品,带领法国中短篇小说进入成熟阶段

中年因卷入政治、仪典与宴会
文学与学术生命就此戛然而止

TOP目录

001/ 卡门

067/ 马铁奥仗义斩子

082/ 费德里哥得道升天

095/ 一赌失足千古恨

114/ 维纳斯艳惊伊尔城

151/ 达芒戈海上喋血记

174/ 高龙芭智导复仇局

336/ 附录:雅士型的浪漫派作家梅里美

TOP书摘

  我躲在格林纳达的期间,城里举行了斗牛,卡门去看了。回来后她津津乐道,特别是大说特说一个名叫卢加斯的斗牛士,说他本领很高,他的马叫什么名字,他绣花上衣很值钱,等等,事无巨细,她都了如指掌。我起先没有在意。过了几天,我身边唯一的患难弟兄茹安尼托告诉我,他在查卡丹一家商店里看见卡门与卢加斯在一起。我立即警觉起来,质问卡门是怎么认识那个斗牛士的,为什么要跟他交往?她回答我说:"那小子,咱们可以打打他的主意。只要河里有声响,不是水在流,就是掉进了石子。他斗牛挣了一千二百块钱。
  要么把这笔钱弄过来,要么招他入伙,两个办法,任选其一。他骑马的身手很好,胆子又大,咱们的弟兄一个个都死了,你得补充人手,就把他招进来吧。"
  我断然拒绝道:"我既不要他的钱,也不要他这个人。我不许你再跟他来往。"
  "我警告你,别人不许我做的事,我很快就要去做!"
  幸亏那个斗牛士去了马拉加,而我也忙着准备把犹太人的棉织品偷运进来。这一趟买卖要做的事很多很多,卡门也忙得很。于是我忘掉了斗牛士,也许卡门也把他忘了,至少暂时如此。正是在这段时间,先生,我遇见了您,先是在蒙第拉,然后是在科尔多瓦,最近一次见面就不用我说了。您也许比我知道得更加详细。卡门偷了您的表,还想要您的钱,尤其是您手上戴的这只戒指,据她说,这是一个神奇的指环,对她的巫术很有用,一定要把它弄到手,我俩大吵一顿,我动手打了她。她脸色煞白,哭了。这是我第一次见她哭,这使得我当时颇为震惊。我请求她原谅,但她一整天都不搭理我。我动身返回蒙第拉时,她甚至不愿跟我吻别。我心里很难受。但三天之后,她来找我,满面春风,欢声笑语,快活得像一只燕雀。所有的不愉快都抛到脑后去了,我们又亲亲热热,像一对热恋的情人。分别的时候,她对我说:"哥尔多正在举行节庆活动,我要去赶集,很快就会弄清哪些人身上带着钱,我会通知你的。"
  我让她去了。剩下我一个人的时候,我想了想这个节会,想了想卡门何以心情突然大变,认定她一定是先对我狠狠出了一口气,才跑来迁就我的。正好一个老乡告诉我,哥尔多城里有斗牛,我一听就血液沸腾,立即像疯了似的赶到现场。有人把卢加斯指给我看,我从靠边墙的观众席上,看见了卡门。只需要看上一眼,便知我的判断不错。果然不出我之所料,卢加斯斗第一条牛时,便当众献殷勤,把牛身上的绸结扯下来献给卡门,卡门立即戴在头上。但那条牛却替我报了仇。卢加斯连人带马被公牛当胸一撞,翻倒在地,还被牛从身上踩过。我再去看卡门,她已经离位而去。人群拥挤,我走不出去,只好等到比赛散场。我跑到您所认识的那所房子里,从傍晚直到深夜,我一直待在那里。清晨两点钟左右,卡门回来了,看见我觉得有点意外。
  "跟我走!"我对她说。
  "好吧!"她答道,"咱们走吧!"
  我把马牵来,将她扶上去。我俩走了半夜,互相不说一句话。
  天亮时分,我俩来到一个僻静的小客栈歇下,附近正好有个静修神父的住所。我把她领到那里,对她说:"你听着,我对你既往不咎,过去的事就不提了,但你一定要对我发誓,跟我到美洲去,在那边过安分守己的日子。"
  "不!"她以赌气的腔调回绝说,"我不愿意去美洲。我在这里觉得很好。"
  "这是因为你在这里可以接近卢加斯。但是,你好好考虑考虑,即使他的伤能够医好,也活不了太长。再说,为什么我要跟他去纠缠呢?你的情人一个又一个我都杀腻了,再杀的话,我就该杀你了。"
  她用野性十足的目光盯着我说:"我早就想到你会杀我的。第一次见到你之前,我在自己家门口就碰见了一个神父。昨天夜里从哥尔多出来时,你没有看见有一只野兔从路上窜出来,正好从你的马脚之间穿过。都是不祥之兆,命中注定。"
  我问她:"小卡门,难道你不爱我了吗?"
  她一声不吭,只是盘腿坐在席子上,用手指在地上乱画。
  我恳求她说:"卡门,咱们换一种生活吧,住到一个咱俩永不分离的地方去。你知道,离这儿不远的一棵橡树下埋着一百二十盎司黄金……另外,咱俩在犹太人本·约翰夫那里还存有钱。"
  她笑了笑,答道:"反正先是我死,然后是你死。我知道结果一定如此。"
  我接着说:"你再想想,我的耐心与勇气都快到头了。你做决定吧,否则我可要下决心了。"
  我从她身边走开,缓缓向神父的隐修所踱去,发现神父正在做祈祷。我也真想祷告,但我做不到。我等他祈祷完毕,他站起来时,我向他走去,对他说:"神父,您愿意为一个命在旦夕的人做祈祷吗?"
  "我为一切受苦难的人祈祷。"他答道。
  "有一个灵魂也许很快就要去见上帝了,您能为她做一次弥撒吗?"我问。
  "可以。"他回答说,眼睛直盯着我,见我神色有点不正常,便想引我开口,说:"我好像在哪儿见过您。"
  我把一块银币放在他的凳子上,问他:"您什么时候做弥撒呢?"
  "半小时以后。那个小客栈老板的儿子要来帮我做辅助工作。年轻人,告诉我,您良心上是否有什么不安?您愿不愿意听听一个基督徒的劝告?"
  我觉得自己快要哭出来了。我告诉他等会儿再来,说完便赶紧溜走。我去躺在草地上,一直等到听见钟声敲响才回去,但我并没有走进小圣堂。弥撒做完后,我回到客栈,巴不得卡门已逃之夭夭,因为她满可以骑上我的马跑掉……但我发现她仍在那儿。她一定是不愿意别人说她惧怕我。我刚才不在的时候,她拆开自己裙子的贴边,取出里面的铅块。现在,她坐在桌前,正瞅着一个水钵中的铅块,那是她刚刚熔化之后又倒进水钵的。她全神贯注于她的巫术,竟没有发觉我回到了她的身边。她时而取出一块铅,愁容满面地将它翻来覆去,时而又哼起一首神秘的歌子,这歌是在对波希米亚人尊为至高无上女王的马利亚·帕狄亚进行祈求,她原本是唐·佩德罗王的情妇。
  "卡门,"我对她说,"请跟我走。"
  她站了起来,扔掉水钵,披上头巾准备要走。店伙计把我的马牵来,她坐在马后,我们就上路了。
  走了一段路,我对她说:
  "这么说来,我的卡门,你是愿意跟我远走高飞啰,是吧?"
  "是的,我是跟你去死,但绝不跟你再生活在一起。"
  我们到了一个偏僻的山口,我勒住马。
  "就在这儿?"她问道。
  她纵身跳到地上,摘下头巾,把它扔在脚下,一手叉腰,傲然挺立,两眼直瞪着我,说道:
  "我看得很清楚,您想杀我,这是注定了的,但要我让步,你办不到!"
  "我求你了,"我对她说,"你要放理智些,听我说,过去的一切都一笔勾销,不过你知道,是你断送了我,我是为了你才变成土匪和杀人犯的。卡门!我的卡门!让我来挽救你吧!让我在挽救你的同时把我自己也挽救出来吧!"
  "何塞,"她回答说,"你的要求,我办不到。我已经不爱你了,可你还在爱我,因此要杀我。我完全可以对你撒个谎,哄哄你,可我不想再费这个事了。我们之间的缘分已经完啦,你是我的罗姆,有权杀死你的罗米,但卡门永远是自由的,她生来是加里,死也是
  加里。"
  "这么说你是爱卢加斯啰?"我问道。
  "是的,我爱过他,就像爱过你一样,但只是爱过一阵子。如今,我谁都不爱了,我恨我自己曾经爱过你。"
  我扑倒在她脚下,抓住她的手,泪如雨下,泪珠落在她的手上。我向她重提过去我俩在一起的幸福时光,答应她为了讨她喜欢我愿意继续当强盗。先生,一切,所有的一切我都答应她,但求她仍然爱我!
  她却对我说:
  "仍然爱你,不可能。和你生活下去,我坚决不干。"
  我怒上心头,狂暴失控,拔出刀子,这时,我但愿她表示害怕,向我求饶,但这个女人简直就是个魔鬼。
  我朝她嚷道:
  "我最后再问你一次,你愿不愿意跟我走?"
  "不!不!不!"她一边说一边跺脚。接着又从手指上捋下我以前送给她的戒指,往荆棘丛里一扔。
  我立即扎了她两刀。

TOP 其它信息

页  数:366

开  本:32开

加载页面用时:110.842