百道网
 您现在的位置:图书 > 新编英汉汉英翻译教程:翻译技巧与误译评析
新编英汉汉英翻译教程:翻译技巧与误译评析


新编英汉汉英翻译教程:翻译技巧与误译评析

作  者:李青 编著

出 版 社:北京大学出版社

出版时间:2004年07月

定  价:14.00

I S B N :9787301062258

所属分类: 教育学习  >  语言学习  >  英语  >  大学英语    

标  签:翻译  普及性英语学习  英语与其他外语  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

本书分汉译英、英译汉两部分。对翻译中常见的错误,分门别类,归纳分析;举例典型,内涵丰富,辐射广阔;深浅兼顾,简繁恰当,讲解透彻。善于学习者可通过他人的错误,举一反三,提高自己的能力和水平。
本书分汉译英、英译汉两部分。对翻译中常见的错误,分门别类,归纳分析;举例典型,内涵丰富,辐射广阔;深浅兼顾,简繁恰当,讲解透彻。善于学习者可通过他人的错误,举一反三,提高自己的能力和水平。

TOP作者简介

?

TOP目录

第一部分 汉译英
第一章 汉译英概说
第一节 汉译英的翻译过程
第二节 汉译英的标准
第三节 汉译英水平的培养
第四节 汉译英的必要条件
第五节 汉译英错误分析概说
第二章 与语法有关的误译
第一节 不及物与及物动词的误译
第二节 时态的误译
第三节 比较句型的误译
第四节 冠词的误译
第五节 逐词对译与语法问题
第六节 无法法要领的误译
第七节 固定用法的误译
第三章 词汇的误译
第一节 机械对应
第二节 词意理解
第三节 词语搭配
第四节 中国式英语
第五节 中国特色词汇
第六节 拟人化
第七节 过强的语气
第八节 词序差异
第九节 汉语主题结构
第十节 措词
第十一节 同义词
第十二节 近形词
第十三节 单复数
第十四节 虚义实译
第十五节 解读原文
第十六节 文体的误译
第十七节 词义的褒贬强弱
第十八节 专业术语
第十九节 增词
第二十节 简洁
第二十一节 范畴词
第二十二节 对偶词组
第二十三节 句型
第二十四节 句子
第二部分 英译汉
第四章 英译汉概说
第一节 英译汉的翻译过程
第二节 英译汉的必要条件
第三了 英译汉错误分析概说
第五章 与语法有关的误译
第一节 冠词的误译
第二节 名词的误译
第三节 代词的误译
第四节 动词的误译
第五节 形容词与副词的误译
第六节 主语引起的误译
第七节 定语与状语的误译
第八节 状语短语的误译
第九节 其他结构的误译
第十节 分隔词语的误译
第十一节 省略词语的误译
第十二节 词语用法的误译
第十三节 固定词组的误译
第十四节 成语的误译
第十五节 比较意义的固定词组
第六章 与词义有关的误译

TOP书摘

?

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:277

版  次:1版

开  本:32/0开

加载页面用时:109.417