百道网
 您现在的位置:图书 > 织工、沉钟——诺贝尔文学奖文集
织工、沉钟——诺贝尔文学奖文集


织工、沉钟——诺贝尔文学奖文集

作  者:(德)霍普特曼 著,李斯 等译

出 版 社:时代文艺出版社

丛 书:诺贝尔文学奖文集

出版时间:2006年10月

定  价:12.00

I S B N :9787538721621

所属分类: 文学  >  小说  >  按地域分  >  外国小说    

标  签:欧洲文学  各国文学  戏剧  外国文学  文学  德国  欧洲  外国  作品集  小说  戏剧与曲艺  综合  世界名著  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。吉卜林、梅特林克、泰戈尔、法朗士、消伯纳、叶芝、纪德……一个个激动人心的名字;《尼尔斯骑鹅旅行记》、《青鸟》、《吉檀迦利》、《福尔赛世家》、《六个寻找作者的剧中人》、《伪币制造者》、《巴比特》……一部部辉煌灿烂的名著,洋洋大观,百川归海,全部汇聚于这套诺贝尔文学奖获奖者文集之中。全新的译文,真实的获奖内幕,细致生动的作家及作品介绍,既展现了作家的创作轨迹、作品的风格特色,也揭示了文学的内在规律。题材广泛、手法各异,令人在尽情享受艺术魅力的同时,更令人在各种不同的思想境界中获得不同程度的启迪,从而领会人生的真谛。 这些路数迥异的作家,虽语种不同、观念不同、背景不同,但他们那高擎思想主义旗帜的雄姿是相同的,他们那奋勇求索的自由精神是相同的。而他们的雄姿,无不闪现于他们的作品之中;他们的精神,无不渗透于这些作品的字里行间。这套丛书所承载的,正是他们那令万世崇敬的全部精华。 一套丛书,为我们竖起了一座20世纪的文学丰碑。

TOP目录

织工
颁奖辞
致答辞
剧中人物表
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
沉钟
剧中人物表
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
霍普特曼作品年表

TOP书摘

书摘
德雷西格:好了,我们来看看,不要再浪费时间——让他躺在我的沙发
上,然后,听听医生怎么说。
(德雷西格、纽曼、织工、织妇,把孩子带进办公室。织工群一阵骚动
,恰像老师不在教室时的学童。大家伸懒腰、低语,先用一只脚站立,又换
另一只脚。立即形成一阵闹哄哄的谈话声。)
老包麦特:我的的确确相信贝克是对的。
几个织工织妇:就像他说的那样,饿得昏倒,在这里也不算什么新鲜事
。唉,工资像这样再继续减下去,今年冬天谁知道会怎么样?——今年马铃
薯收成这么坏——到我们大家全都病倒那天,这里也不会有任何改变。
老包麦特:你可以在脖子上套根绳子,就在织布机上上吊,像南特维希
那边的织工一样。来吧!嗅嗅鼻烟。我上回到纽洛迪去,我妻舅在那边的鼻
烟厂做工,他给了我一点点。你那包巾里面藏了什么好东西? ,
一个老织工:只不过一点点大麦。一辆从乌尔布雷希磨坊开出来的运货
车,赶到我前头,车上的口袋刚好有条小裂缝。不骗你,这些大麦迟早会有
用处的。
老包麦特:彼特斯瓦都一共有二十二家磨坊,可是,仍然没有什么可吃
的东西留给像我们这样的人。
一个老织工:啊!不要难过!总会发生什么事,多少会有一点帮助。
海柏:肚子饿,可以向天上的十四位守护天使祷告;如果还是饿,就含
一块小石头在嘴里慢慢吸。对不对?老包?
(德雷西格、普菲尔和会计同上。)
德雷西格:不要紧了!那孩子已经很好了。(激动地来回踱步、喘气)真
丢脸,一阵风就可以吹走的小家伙,真不能想到居然会有人——有这样不负
责任的父母,让他背着两匹布走整整七英里半的路,实在难以相信。我以后
要特别注意这种事,由小孩子带来的货,不接受。(他静静地来回踱步)不管
怎么样,我决不希望再发生这样的事。弄到最后,一切责难由谁来承担?当
然是工厂厂主。所以事情最后都怪到我们头上。一旦一个可怜的小家伙倒在
冬天雪地上,那群记者老兄一定会迫不及待地赶来,几天之内,所有报纸都
会注销这个震人心弦的故事。父亲、双亲、派这个小孩出来的人……啊,不
……他们全都没罪。当然没罪!一定是工厂厂主的错,厂主成了代罪羔羊。
职工一向不受责难,他们抓住的是厂主;他是没心肝的危险人物,被每个像
疯狗一样的记者咬住腿不放。他生活豪华安适,却付给可怜的织工填不饱肚
皮的微薄工资。这批写文章不负责的家伙,对于工厂厂主的种种凼难却一字
小提。他晚上睡不着觉,他要冒很多大风险,织上连做梦也想不到;他常常
一心一意只在计算——加、减、乘、除,算了再算,一直算到头昏脑胀为止
;他必须考虑、斟酌成百件不同的事情,而且时时都要作战、竞争,可以说
,严重得生死攸关。没有一天能够没有烦恼和亏损。还有那许多靠厂主生活
的人,他们把他吸干、榨光还要敲竹杠——想想这些!唉!唉!你们只要和我
暂时换一下位置,马上就会觉得烦透了。我告诉你们,(稍停,等小小的骚
动静止)那个家伙,那个无赖,那个贝克会做什么!他现在一定到处去告诉人
,我的心肠多硬,只为一点鸡毛蒜皮的小事就把织工开除。这些是真的吗?
我真的这么硬心肠? 众声:不!德雷西格先生!
德雷西格:是啊!我也觉得自己不像这样。可是,这群流氓到处闲逛,
还唱下流歌曲来骂我们这些厂主。他们说什么饥饿,偏偏有的是钱来买一夸
脱一夸脱的酒猛灌,他们该到别的地方去看看,看看那些亚麻布织工的情形
,那才真的叫苦。你们这些棉布织工,应该感谢上天让你们能像现在这样。
我要问问现在在这里勤劳肯做、手艺熟练的老织工,你们老实说,在我工厂
做工,只要工作做得好,生活就过得去,这话对不对? 众声:是啊!德雷
西格先生!
德雷西格:所以,你们知道,像贝克那种人当然就不行了。不过,我要
忠告你们,尽量不要和那批家伙应和,如果事情越弄越大,我就停工不干了
,我干脆放弃这整个事业。那时候你们要怎么办?谁会给你们工作做,当然
决不会是你们那个好贝克!
织妇I:(走近德雷西格身边,以奉承巴结的卑屈姿态,掸掉他外衣上的
灰尘)您大概碰到什么脏东西了,德雷西格先生,老爷,您沾了灰。
德雷西格:做生意是很可怕的,你们自己也知道。不但赚不到钱,我还
要赔钱。虽然如此,我还是要让我的织工一直有工作可做,希望大家能明白
我这番心意。搁在这里的存货已经有好几千码布,到今天我还不知道能不能
卖得掉。据我所知,附近有许许多多织工根本无工可做,因此……嗯,普菲
尔会详细对你们说。事实是这样,你们也可以由此了解我的好心——当然,
我不能平白无故做好事,我还没有有钱到那种地步。不过,在某种程度以内
,我可以给失业的人一个机会,让他们至少能赚一点钱。做这个决定我自己
担了非常大的风险,嗯,不过那是我个人的事。一个人每天能为自己赚到一
点面包、乳酪吃,总比挨饿强。你们想想我说的对不对? 众声:对啊!德
雷西格先生。
德雷西格:因此,我打算再增加两百名织工参加工作。工作条件如何,
等下普菲尔会向你们说明。(他准备离开)
织妇I:(挡在他路上,哀恳、迫切、迅速地诉说)德雷西格先生,老爷!
我要求您真正发发慈悲,如果您肯……我已经病倒了两次……
P7-8

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:121

开  本:16开

加载页面用时:157.7007