百道网
 您现在的位置:图书 > 怪谈[日]小泉八云 著 王新禧
怪谈[日]小泉八云  著  王新禧


怪谈[日]小泉八云 著 王新禧

作  者:(日)小泉八云 著,王新禧 译

译  者:王新禧

出 版 社:陕西人民出版社

出版时间:2009年01月

定  价:26.80

I S B N :9787224087116

所属分类: 文学  >  小说  >  冒险幻想小说  >  惊悚/恐怖小说    

标  签:外国  亚洲文学  各国文学  民间文学  外国文学  作品集  文学  综合  儿童文学  少儿  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

  小泉八云搜集日本民间故事所创作的《怪谈》是日本灵异文学的代表作,是他在竭力领悟日本文化的精髓后,创作出的最著名的作品。
  全书透过鬼眼看人生,描划了一个个在黑暗中或孤独或寂寞的故事,深得日本文学之三昧。其间的故事大多带有浓厚的扶桑乡土气息,还有一部分则源于中国的古典小说,有的将日本山海的雄浑瑰丽形诸文字,有的把自然描写和神话传说糅于一体,试看此中多少篇章,摊开来竟是满目萧索,幽雅而凄迷。那种阴阳两界间的对话、逾越、互换,是那么精彩奇妙、奇诡可怖,令读者在神秘、幽玄中感慨世态炎凉,叹息人间的诸多无奈。
  从某种意义上说,《怪谈》就是日本历史的间接体现,同时也承载着东方共有的文化美感。全书所呈现出的东西方文明交融的美学境界,具有极高的欣赏价值和认识价值。
  此译本《怪谈》的优点所在:
  1. 全译足本。辑录了小泉八云所有的50篇日本怪谈故事,且未作任何删节,是迄今为止第一本最完整的中文译本。
  2. 精心翻译、注释。以日文版《小泉八云全集》为底本,同时参校其他多种日文版、英文版,认真勘证,逐句逐段细致翻译,务求精益求精,使译文既古雅又不失畅晓,臻于完美。书中疑难之处,还详加了注释。
  3. 精选数十幅与怪谈内容相关的浮世绘、屏风绘、书影、剧照等彩图,图文并茂,结合小泉八云典雅奇异的笔触,令读者恍若身临其境,拍案激赏。

TOP作者简介

作为近代西方有名的日本通,小泉八云的名字在日本广为人知。他虽然是爱尔兰裔希腊人,但在日本生活了十四年,直至生命的终点。受了东方民族与宗教充满魅力的文化影响,小泉八云习惯于从民俗与情感方面入手,去解释、透视日本人的灵魂。在十四年里,他花了无数心血来研究日本民族的传统和国民性,研究日本的文学、艺术、宗教、神话,用生花妙笔写下了多部有关日本的著作,如《陌生日本的一瞥》(1894)、《远东的未来》(1895)、《异国风情及回想》(1898)、《灵之日本》(1899)、《暗影》(1900)、《日本杂录》(1901)、《骨董》(1902)、《怪谈》(1904)等。这些著作使他成为一面西方人透视日本的镜子,也为他在世界文学史上取得了一席之地。

TOP目录

序:小泉八云和他的《怪谈》
1、无耳芳一(耳なし芳一)
2、鸳鸯(おしどり)
3、阿贞的故事(お貞の話)
4、乳母樱(乳母ざくら)
5、计略(かけひき)
6、镜与钟(鏡と鐘と)
7、食人鬼(食人鬼)
8、貉(むじな)
9、辘轳首(ろくろ首)
10、被埋葬的秘密(葬られた秘密)
11、雪女(雪おんな)
12、青柳的故事(青柳のはなし)
13、十六樱(十六桜)
14、安艺之助的梦(安芸之助の夢)
15、力马鹿(力ばか)
16、向日葵(日まわり)
17、蓬莱(蓬萊)
18、幽灵瀑布的传说(幽霊滝の伝説)
19、茶碗之中(茶碗の中)
20、常识(常識)
21、生灵(生霊)
22、死灵(死霊)
23、痴女冈目的故事(おかめのはなし)
24、巨蝇的故事(蠅のはなし)
25、雉鸡(雉子のはなし)
26、忠五郎的故事(忠五郎のはなし)
27、风俗(土地の風習)
28、食梦貘(夢を食う貘)
29、守约(守られた約束)
30、毁约(破られた約束)
31、梅津忠兵卫(梅津忠兵衛)
32、在阎罗殿前(閻魔の庁で)
33、果心居士的故事(果心居士の話)
34、兴义法师的故事(興義和尚のはなし)
35、和解(和解)
36、普贤菩萨的传说(普賢菩薩の伝説)
37、屏风里的少女(衝立の乙女)
38、骑在尸体上的男子(死骸にまたがった男)
39、人鱼报恩记(鮫人の恩返し)
40、振袖和服(振袖)
41、因果的故事(因果の話)
42、天狗的故事(天狗譚)
43、鸟取的被褥(鳥取の蒲団のはなし)
44、弘法大师的书法(弘法大師の書)
45、镜之少女(鏡の乙女)46、画猫的男孩(貓を描いた少年)
47、蜘蛛精(化け蜘蛛)
48、丢失饭团的老奶奶(団子をなくしたお婆さん)
49、穿武士服的小人(ちんちん小袴)
50、返老还童之泉(若返りの泉)

TOP书摘

插图:




1、无耳芳一(耳なし芳一)
距今七百多年前,在下关海峡的坛之浦海湾,平家一族与源氏一族之间长期的争斗,终于画上了句号。平家在这最后的决战中全军覆没,幼帝安德天皇与平家满门俱丧生于此役。此后的七百余年间,平家的怨灵就一直在坛之浦及附近的海边徘徊游荡……我在另一篇作品里讲过,在那里有一种奇怪的蟹,它们被称为“平家蟹”,背上可以看到酷似人脸的花纹。传说这些蟹就是平家武士的亡魂所变。
许多怪异的事陆续发生在这一带的海岸边。每当夜幕降临,漆黑的坛之浦海面上总有数不清的青白色光球在燃烧,或者盘旋在浪涛之上飞舞——渔夫们管这叫“魔之火”或“鬼火”。风起时,海上还会传来凄厉的号叫声,仿佛干军万马正在呐喊厮杀,喧嚣扰攘。
据说在较早前,平家亡灵的狂躁、恐怖尤盛于今时。它们会在半夜里从夜航的船边突然冒出,把船弄沉;在海边游泳的人一个不小心,也会被平家亡灵拖入海底溺死。
地方上的民众为了平息这些鬼魂作祟,就在赤间关建了一座阿弥陀寺。寺院造好后,又依傍海岸,为投海的幼帝和平家重臣们设了墓地,立起墓碑,并定期举办佛事,替往生者祈冥福、求平安。自从佛寺和墓地建好后,平家亡灵比以前稍微平静了些,但仍然时不时会发生令人毛骨悚然之事。这说明它们尚未得到真正的安息。
时光匆匆流逝,几百年弹指一挥间。赤间关来了一位名叫芳一的盲琵琶师。芳一从童年起就苦练弹琵琶之技,少年时技艺便超越了师长,成为一个职业的琵琶琴师。他最拿手的节目,是弹唱以源平合战为主题的《平家物语》,在当时无人能及,相当出名。其功力已臻化境,连天地鬼神听了也难免为之动容伤情。每当他和着琵琶,说唱平家一族在坛之浦英勇而悲壮的故事时,听众无不摧肝断肠、潸然落泪。
芳一刚出道时极为贫困,幸亏阿弥陀寺的住持喜好诗歌雅乐,经常邀请芳一到寺里弹奏吟唱。住持十分欣赏芳一的绝技,干脆就让他长住寺里,免却了奔波流浪之苦。芳一满心感激,搬进阿弥陀寺的一间宿屋中安顿下来。从此他食宿不愁,作为回报,自然也竭尽全力地为住持弹唱。住持一般都是在晚间闲暇时,前来欣赏芳一的技艺。
一个夏日的夜晚,阿弥陀寺的住持带着小沙弥,去一位过世的檀越家里做法事,寺中只留下芳一一人。当晚天气闷热,芳一独守空寺,颇觉无聊,便想到卧室前的走廊上乘凉,走廊正对着阿弥陀寺后的一个小庭院。
芳一静坐在走廊上,等着住持回来,随手弹起了琵琶。弹着唱着,不觉过了子夜,住持还未归来,屋里又热得很,令人无法入眠,芳一只得继续留在走廊上。
忽然,后门外传来一阵脚步声,有人正穿过后院,逐渐靠近走廊。这脚步声十分陌生,不像是寺里僧人的。芳一正疑惑到底是谁时,脚步声已在他面前停了下来。二个阴森粗鲁的声音叫道:“芳一!”这嗓门嘶哑低沉,口吻就像是武士在使唤下人。
芳一被这怪异的来人吓了一跳,一时说不出话来。那声音变得更严厉了:
“芳一!”
“在!”芳一战战兢兢地答道:“请问是哪一位?我的眼睛看不见。”
那人语气缓和了一些,说道:“不要怕,我就住在这附近,来此有事相商。我家尊贵的主人率家臣们出游,这两天正好停留在赤间关,游历坛之浦会战的遗迹。听说你是弹《平家物语》的名手,所以想请你去弹奏一曲。请立刻带上琵琶,随我去主公的府邸走一趟。”
那个时代,武士的命令,平民百姓是不能违抗的。芳一只好穿上草鞋,抱起琵琶和陌生人一道出发。
武士拉着芳一的手,给他带路。芳一感觉他的手坚硬冰冷,如铁铸一般。伴随着脚步声,武士身上还发出铿锵咯嚓的声音,一听就知道是穿着甲胄。芳一猜测,他可能是某位公卿贵藩府上的值夜武士吧?一念及此,芳一初时的恐惧平息了,反而有些受宠若惊——因为,他记得武士曾说过,主公是一位非常尊贵的大人物。那么,要听他弹唱的人,地位决不会低于第一流的大名!
不久,武士停住脚步,芳一仔细聆听左右,感觉好像是到了一扇大门前。他有点奇怪:方圆百里,除了阿弥陀寺正门外,怎会另有如此巨大的门呢?真是蹊跷。
“开门!”武士喊道。跟着传来了门闩拉开的声音。武士牵着芳一走进门里,穿过宽阔的庭院,好像又在某个门口停了下来。武士大声喊道.“里面的人,还不快点出来迎接?我把芳一带来了!”登时响起了急促的脚步声、屏风滑动声、门禁开启声,以及女性交头接耳的谈话声。从女子的言谈中,芳一判断她们肯定都是大公卿府里的女侍。但到底自己身处何地,仍然不知。不过也没时间容他多想了,他被搀扶着走上石阶,一级又一级,到了最后一级时,被命令脱掉草鞋。一名女侍牵着芳一的手,引领他走过一长段精心洒扫过的光滑地板,绕过曲折的转角走廊,通过数不清的隔扇门,终于,来到了一个地铺柔席、异香不绝的地方,似乎是一间宽敞的大厅。
芳一感到众多贵人正聚集于此,因为他听到只有高级丝绸才会发出的沙沙的摩擦声,就像森林中风拂叶落的声音。四周有很多人在低声交谈,说的都是宫廷里的文雅敬语。
有人在芳一面前铺上一张柔软的坐垫,芳一坐了上去,调好琵琶的音弦。一个苍老的女声说道:“现在就开始弹,唱一段平家的故事吧,这是我们主人最想听的曲子!”
芳一听这口吻,心想可能是府邸中的女侍长。就恭恭敬敬地欠身问道:“平家的故事很长,全部唱完恐怕得花好几个晚上,不知尊上想听哪一段呢?”
“就《风雨坛之浦》这一段吧!那是平家诸曲中,最为哀怨的一节。”女声答道。
芳一领命,手挑琴弦,口中放歌,缓缓弹唱起来。弦音凄切、歌声悲凉,宛若此役重现目前。琵琶在他手里弹出了摇橹声、船只前进的破浪声、箭矢横飞的嗖嗖声、兵士厮杀的呐喊声、践踏惨呼声、刀剑砍在兜鍪上发出的脆响声、被杀者坠人海中的扑通声……芳一周围时不时传来阵阵赞赏的低语:“多么出色的琴师啊!”“我在自己的领地内,还从未听过如此动人的弹奏呢!”“普天之下,再没有像他这样优秀的歌者了!”
受到鼓舞,芳一大为振奋,弹唱亦渐入佳境。周围的贵客们大气也不敢出一口,四周又宁静了下来。
终于,芳一唱到了平家悲剧的最高潮——二位尼怀抱安德小天皇投水自尽的那一幕。歌曰:“战焰滔天,血染波痕。尼怀幼帝,哀诉诸源,再三拜饶,声声凄绝。可怜孤寡,胆寒心裂。诸源如狼,持械以胁‘刀兵碧波,尔可择一。’尼乃静默,转拥幼帝。安德稚言‘携朕何去?’池禅老尼,泪似雨落:‘携汝共赴,净土极乐。’幼帝之母,建礼门御,手捧神器,声声凄切:‘传国神剑,勿入于贼。’语毕涌身,共赴洪波。平氏一门,于焉族灭。”
和着唱词,芳一的琵琶弹得如泣如诉,时如万丈狂涛怒吼,时如锐利刀剑交锋,周围的听众都听入了神。当芳一唱到安德天皇跳进万丈大海时,周围的人一齐发出了啜泣声,其中还夹着痛苦的呢喃。慢慢地,啜泣和呢喃变成了撕心裂肺的悲切恸哭,贵客们失态地大放哀声。芳一吓坏了,手一颤,琵琶声戛然而止。
过了好一阵,哀哭声才渐渐停息。一片死寂中,芳一听到那苍老的女声赞道:
“唱得真好。尽管我们事先都已知道你是琵琶名手,并且在吟唱上的功夫也十分了得,但今日耳闻之下,方知你的技艺比传言更有过之而无不及。你真是世上首屈一指的琴师啊!
“敝上对此相当满意,令我重重酬谢于你。芳一,敝上还想听其他唱段,接下来的六天,请你每晚都来为他演唱,直至敝上起驾为止。因此,明天晚上,你务必要在同一时间前来此地。今晚引领你的武士,将继续负责去接你。
“不过,一定要记住,这件事绝对不能告诉其他人!因为敝上是微服出游来到赤间关,他不想别人知道。那么,今晚辛苦你了,请回吧!”
芳一双手触地,深深地行了一礼,以示答谢。一个女侍牵着他的手,带他走到门口,再由那个武士将他送回寺院的走廊上。两人相互道别分手。芳一回到寺里时,天已大亮,但谁也没注意到他。因为住持自己回来得也很晚,以为芳一自去睡了。
对于昨晚发生的奇事,芳一未向任何人说起。

TOP插图


插图

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:164

版  次:1版

开  本:16开

纸  张:胶版纸

正文语种:中文

加载页面用时:46.8604