百道网
 您现在的位置:图书 > 于松太太的贞洁少男
于松太太的贞洁少男


于松太太的贞洁少男

作  者:(法)莫泊桑 著

译  者:郝运,王振孙

出 版 社:上海译文出版社

丛 书:莫泊桑小说全集

出版时间:2008年07月

定  价:27.00

I S B N :9787532745586

所属分类: 文学  >  小说  >  中短篇小说集    

标  签:外国  作品集  小说  法国  欧洲  世界名著  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

《于松太太的贞洁少男》是中短篇小说集,包括Ⅸ于松太太的贞洁少男》、《马丹姑娘》、《港口》等56篇小说,充分体现了莫泊桑中短篇小说取材的广泛性,涵盖了当时法国社会生活的方方面面,能让读者一睹大师高超的艺术技巧。译者郝运和王振孙先生是著名的资深翻译家,译笔正确通顺,且对文中的主要人地名和事件作有详尽的注释,能使读者得益匪浅。

TOP作者简介

居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant )1850年8月5日-1893年7月6日。19世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家,曾拜法国著名作家福楼拜为师。一生创作了6部长篇小说和350多篇中短篇小说,游记三部。他的文学成就以短篇小说最为突出,与契诃夫和欧·亨利并列世界三大短篇小说巨匠,对后世产生极大影响,被誉为“短篇小说之王”。

代表作有《项链》、《羊脂球》、《我的叔叔于勒》、《漂亮朋友》等,这些都是脍炙人口的名篇。他擅长从平凡琐屑的事物中截取富有典型意义的片断,以小见大地概括出生活的真实。他的短篇小说构思别具匠心,情节变化多端,描写生动细致,刻画人情世态惟妙惟肖,令人读后回味无穷。

TOP目录

于松太太的贞洁少男
一次挫折
得了狂犬病吗?
模特儿
男爵夫人
一笔买卖
杀人犯
马丹姑娘
一个夜晚
忏悔
离婚
报复
一个妓女的历险记
窗子
阿萝玛
奥托父子
布瓦泰尔
勤务兵
兔子
一个晚上
大头针
迪舒
约会
港口
死去的女人
空有玉貌
橄榄园
苍蝇
淹死的人
考验
假面具
一幅画像
残废人
院长嬷嬷的二十五法郎
一桩离婚案件
谁知道呢?
米斯蒂
并不希罕的悲剧
伊俄卡斯忒先生
埃尔梅太太
白与蓝
催眠椅
拉莱中尉的婚事
一段鲜为人知的历史
剥了皮的手
“甘草露,甘草露,透心凉的甘草露!”
我的妻子
亚历山大
犹大老爹
一百万
从巴黎到赫斯特
恐惧
抚爱
一个疯子?
坟墓
洒圣水的人

TOP书摘

于松太太的贞洁少男

我们刚刚过了吉索尔①。到吉索尔时我醒了,听见列车员吆喝这个城市的名字。我正要重新入睡,谁知一下吓人的震动,把我抛到对面的那个胖太太身上。
火车头一个轮子裂开了,横卧在轨道上。煤水车和行李车也脱了轨,倒在这垂死的火车头旁边。火车头捌气,呻吟,发出嘘嘘响声,喘息,喷着气,很像那些倒在马路上的马,肋部跳动,胸部抽搐,鼻孔喷气,整个身体在颤抖,但是它们显然再也不能做出最小的一点努力,重新立起来继续朝前走。
没有伤亡,只有几个人受到挫伤,因为火车还没有加足它的速度。我们无可奈何地望着这头成了残废的钢铁巨兽,它不能再拖我们,也许要横在路上很长时问,因此毫无疑问需要从巴黎调一列急救火车来。
当时是上午十点钟,我决定立刻回吉索尔去吃中饭。
我一边在铁道上走,一边对自己说:“吉索尔,吉索尔,我在这儿认识什么人。是谁呢?吉索尔?肯定我有一个朋友在这个城市里。”一个名字突然在我的记忆里冒了出来:“阿尔贝?马朗博。”他是我从前中学里的一个同学,至少已经有十二年没有见过面,他在吉索尔开业行医。他常写信邀请我,我总是答应,却没有履约。这一次我终于能够利用利用这个机会了。
我向头一个遇见的行人打听:“您知道马朗博医生住在哪儿吗?”他带着诺曼底②人的那种慢吞吞的腔调,毫不犹豫地回答:“王太子妃街。”在指点给我的那所房子的门上我确实看见了一块大铜牌子,牌子上刻着我的老同学的名字。我拉响了门铃;但是女用人,一个动作迟缓的黄头发姑娘,傻头傻脑地重复说:“他不在,他不在。”
我听见了刀叉声和酒杯声,于是大声叫喊:“嗨!马朗博。”一扇门开了,一个蓄着颊髯的、肥胖的男人出来,他手上拿着一条餐巾,脸上露出不高兴的神色。
我确实认不出他来了。看上去他至少有四十五岁,在短短的一秒钟的时间里,外省的整个生活出现在我眼前,它使人迟钝,发胖,衰老。我伸过手去和他握手,在比我伸手的动作还要快的一闪而过的念头中,我推测到了他的生活,他的作风,他的个性和他关于世事的看法。我能猜到使他肚子变成圆形的、时间拖得很长的进餐,餐后喝白兰地来帮助消化难以消化的食物时迷迷糊糊的,打瞌睡的样子,还有一边想着在炉火前转动的烤鸡,一边投向病人的心不在焉的目光。只要看看他那臃肿的红脸蛋儿,肥厚的嘴唇,闪着暗淡光芒的眼睛,我就能清清楚楚地想象到他的有关烹调、苹果酒、烧酒和葡萄酒,有关某些菜肴的烧法和某些调味汁的调稠法的谈话。
我对他说:“你不认识我了,我是拉乌尔?奥贝尔丹。”
他张开双臂,差点儿把我闷死,他的第一句话是:
“你至少还没有吃中饭吧?”
“没有。”
“多好的运气!我刚坐下来,我有一条非常好的鳟鱼。”
五分钟以后我坐在他对面吃中饭。
我问他:
“你还是单身?”
“当然!”
“你在这儿快活吗?”
“我不感到闷,我很忙。我有病人,有朋友。我吃得好,身体好,我喜欢笑,喜欢打猎。这就挺不错了。”
“这个小城市里的生活不太单调吗?”
“不,亲爱的,只要自己能找些事干干。一个小城市,总之,也和一个大城市一样,发生的事,还有消遣娱乐,虽然变化少些,但是这儿的人对它们比较重视。这儿交往比较少,但是比起来大家更能常常见面。你认识一条街的所有窗户以后,每一扇窗子比起巴黎一整条街更要让你关心和费心。
“一个小城市是很有趣的,你要知道,很有趣,很有趣。瞧,这个小城市,吉索尔,从它出现一直到现在,我对它了如指掌。你想象不到它的历史有多么离奇古怪。”
“你是吉索尔人?”
“我?不。我是古尔内①人。古尔内是吉索尔的近邻,又是它的对头。古尔内对吉索尔来说,就像卢库鲁斯②对西塞罗③一样。在这儿,一切都为了光荣,人们说:‘骄傲的吉索尔人。’在古尔内,一切都为了肚子,人们说:
 贪吃的古尔内人。’吉索尔看不起古尔内,但是古尔内也嘲笑吉索尔。这个地方呀,很滑稽可笑。”
我发觉我吃到了一样确实非常精致的东西:裹着一层肉冻的溏心鸡蛋,肉冻里加了调味的辛香蔬菜,而且在冰里稍稍冻了一下。
为了奉承马朗博,我咂着舌头说:“这东西,真好吃。”
他露出了笑容。“两样必不可少的东西:好的肉冻,这已经很难得到,还得有好的鸡蛋。啊!好的鸡蛋很少见,蛋黄要带点红色,味道要鲜美,我呢,我有两个养鸡场,一个供给我鸡蛋,一个供给我鸡肉。我有一种特殊的方法喂我的下蛋母鸡。我有我自己的想法。在鸡蛋里面,如同在鸡肉、牛肉或者羊肉里面一样,如同在牛奶里面一样,如同在一切东西里面一样,我们要找到,而且应该尝到动物以前吃过的食物的本质,精华。一个人只要能更多地关心这些,就能吃得好上加好!”
我笑了。
“这么说你是一个美食家?”
“当然!只有傻瓜才不是美食家。我们是美食家,就像我们是艺术家,是学者,是诗人一样。味觉,我亲爱的,是一个灵敏的器官,像眼睛和耳朵一样,可以使它完善,应该受到尊重。缺少味觉,也就是丧失了一种美妙的能力,分辨食物的质量的能力,如同一个人可能丧失了分辨一本书或者一件艺术品的质量的能力;也就是丧失了一种主要的官能,人类的优势的一部分;也就是成了组成我们种族的那无数种类的残废人、畸形人和蠢人中的一分子;也就是像有的人有愚蠢的头脑一样,简单一句话,有愚蠢的嘴巴。一个人不能区别龙虾和螫虾,不能区别鲱鱼这种身上具有大海所有滋味和所有香味的、鲜美的鱼和鲭鱼或者牙鳕,不能9-另fl蜜梨和酥梨,这简直就跟把巴尔扎克①和欧仁?苏②混为一谈,把贝多芬③的交响乐和军乐队长的军队进行曲混为一谈,把望楼上的阿波罗④跟德?布朗蒙⑤将军的雕像混为一谈不相上下!”
“德?布朗蒙将军是怎么回事?”
“啊!当然你不会知道。一看就知道你不是吉索尔人!我亲爱的,我刚才对你说,人们把这个城市的居民叫做‘骄傲的吉索尔人’,再没有比这个外号更恰当的了。但是让我们先吃中饭,以后我再跟你谈谈我们的城市,并且带你参观一下。”
他时不时停住不再讲下去,为的是慢慢地喝半杯葡萄酒,他满怀深情地望着杯子,把它放回到桌子上。
脖子上结着一条餐巾,颧颊通红,眼神兴奋,颊髯围着那张忙个不停的嘴,像怒放的鲜花,他的样子让人看了真是好笑。
他让我一直吃到透不过气来。接着当我想回到车站去时,他抓住我的胳膊,拖着我沿着一条街一条街走去。城市具有外省的漂亮的特点,它的要塞,十二世纪法国的军事建筑术的最珍贵的遗迹,俯视着它,而它又俯视着一条长长的绿色谷地,笨重的诺曼底牛在谷地的牧场里吃草和倒嚼。
医生对我说:“吉索尔,居民四千人的城市,处在厄尔省的边缘地区,早在恺撒①的《战记》里已经提到:Caesaris ostium②,后来叫Caesartium,Caesortium,Gisortium,吉索尔。古罗马军营,痕迹还很明显,我不准备带你去参观了。”
我笑出来,回答:“我亲爱的,我觉得你得了一种很特殊的疾病,作为医生,你应该研究研究,它叫做乡土观念。”
他一下子停住:“乡土观念,我的朋友,其实就是天赋的爱国精神。我爱我的家,扩而大之,我爱我的城市和我的省,因为我在这儿还能找到我的村子的那些习俗;但是,如果说我爱边界,如果说我保卫它,如果说有邻人把脚踏上它,我就会生气,这是因为我在我的家里感受到了威胁,是因为我不认识的边界是通往我的省份的道路。因此,我呀,我是诺曼底人,一个真正的诺曼底人;瞧,尽管我仇恨德国人,我希望报仇,但是我并不厌恶他们,我不像恨英国人那样出自本能地恨他们。英国人是真正的敌人,世代相传的敌人,诺曼底人的天生的敌人,因为英国人曾经踏上过我的祖先居住的这片土地,烧杀抢夺不下二十次,对这个背信弃义的民族的反感随着生命一起由我的父亲传给了我……瞧,这就是将军的雕像。”
“哪位将军?”
“德?布朗蒙将军!我们需要一座雕像。我们是骄傲的吉索尔人,并不是没有道理的!因此我们发现了德?布朗蒙将军。你看看这家书店的橱窗吧。”
他把我拖到一家书店的橱窗前面,橱窗里有大约十五本黄色的、红色的或者蓝色的书,引人注目。
我念着念着书名,忍不住狂笑起来;这些书是:《吉索尔,它的起源,它的未来》,好几个学会的会员X…先生著;
《吉索尔的历史》,A…神父著;
《吉索尔,从恺撒到今天》,产业主M.B…先生著;
《吉索尔及其近郊》,C D…博士著;
《吉索尔的光荣》,一位研究员著。
“我亲爱的,”马朗博接着又说,“每年,你仔细听好,都有一本新的吉索尔的历史书籍在这儿出版。我们已经有了二十三本。”
“还有吉索尔的光荣呢?”我问。
“啊!我不可能一样样全都告诉你,我将仅仅谈一些最主要的。首先我们有德?布朗蒙将军,其次有著名的陶瓷技师达维利埃男爵①,他曾经考察西班牙和巴利阿里群岛②,向收藏家们介绍了精彩的西班牙伊斯兰陶瓷器。在文学方面,有一位如今已经去世的才华出众的新闻记者,夏尔?布雷纳③;在活人中有《鲁昂新闻》的杰出经理人,夏尔?拉比埃尔……另外还有许多人,许多人……”
我们沿着一条很长的街道走去,这条街道略微有点倾斜,从这头到那头被六月的、把居民们赶回家去的太阳晒得热烘烘的。
突然间从这条街的另一头出现了一个人,一个摇摇晃晃的醉鬼。
他头朝前,两条胳膊摆动着,两条腿软弱无力,迈着快步来到,每隔三个、六个或者十个快步,紧跟着都要停上一会儿。当他的这种有力的、短促的猛冲一下子把他送到街中间时,他突然一下子停住,身子晃晃悠悠,在倒下去还是再发挥一下他的力量之间犹豫不定。接着他又突然随便朝一个方向走去,于是一下子撞到了一所房子,看上去就像要钻进墙去一样,紧紧地贴在房子上。接着他猛地一转身,朝前望着,嘴张开,眼睛在阳光下眨个不停,然后腰一使劲,背部脱离了墙,又开始行走。
一条小黄狗,一条饥饿的小杂种狗,跟着他,汪汪叫,他停它也停,他走它也走。
“瞧,”马朗博说,“这是于松太太的贞洁少男。”
我感到惊奇,问:“于松太太的贞洁少男,你这是什么意思?”
医生笑起来了。
“啊!这是我们这儿对酒鬼的一种叫法,来源于一件往事,现在这件往事已经变成传奇,虽然它在每一点上都是真实的。”
“你的这件往事,有趣吗?”
“很有趣。”
“那就请你讲讲吧。”
“好的。”
从前在这个城市里有一位老太太,为人道德高尚,而且是道德的保护人,叫做于松太太。你要知道,我说给你听的姓名都是真的,不是虚构出来的。于松太太把她的时间主要用来做好事,她帮助穷苦人,鼓励值得鼓励的人。她个儿矮小,走起路来步子又小又快,头上戴着黑丝假发,讲究客套,彬彬有礼,和由玛卢神父代表的善良天主之间的关系非常好,对罪恶,特别是对教会称之为淫荡的罪恶,有着一种深深的厌恶,一种天生的厌恶。那婚前的怀孕行为使她大动肝火,控制不住自己,暴跳如雷。
那时正是巴黎四郊给贞洁少女①戴花冠的时期,于松太太想到吉索尔也应该选一个贞洁少女。
她把自己的这个心思告诉了玛卢神父,玛卢神父立刻拟了一张候选人名单。
于松太太有一个女用人,一个名字叫弗朗索瓦丝的老女用人,她像她的女主人一样执拗。
教士刚走,女主人就把女用人叫来,对她说:
“瞧,弗朗索瓦丝,这是本堂神父②先生向我推荐的争取道德奖的那些女孩子,你尽可能去了解一下当地人对她们有些什么看法。”
弗朗索瓦丝开始行动。她收集了所有的闲言,所有的传闻,所有的议论,所有的猜疑。为了什么也不忘记,她把这些跟她的支出.起记在她的买菜账本上,每天上午交给于松太太,于松太太推推架在她细小的鼻子上的眼镜,可以看到:
面包………………………………四苏③。
牛奶………………………………二苏。
黄油……………………………八苏。
玛尔维娜·勒维斯格去年跟玛蒂兰·普瓦吕有不轨行为。
一只羊腿…………………………二十五苏。
盐……………………………一苏。
罗萨莉·瓦蒂内尔七月二十日傍晚和塞泽尔?皮埃努瓦在里布代树林里相会,烫衣女工奥内西姆太太亲眼目睹。
萝卜……………………一苏。
醋……………………二苏。
草酸钾………………二苏。
约瑟芬?迪尔当,一般人都不相信她失过身,不过她和小奥波尔顿有书信来往,小奥波尔顿在鲁昂①服兵役,曾经由驿车给她送来过一顶无边软帽做礼物。
这次严格认真的调查的结果是,没有一个女孩子是白璧无瑕的。弗朗索瓦丝询问了邻人、商人、教师、学校里的修女,询问了所有的人,任何一点微不足道的流言蜚语都让她收集到了。
因为在这个世界上没有一个女孩子能逃过长舌妇的嚼舌头,所以在当地找不到一个年轻女人不受诽谤的伤害。
可是于松太太希望吉索尔的贞洁少女像恺撒的妻子一样,不曾受到过一点怀疑;②面对女用人的买菜账本,她感到了惊愕、忧愁和绝望。
于是寻找的范围一直扩大到附近的许多村庄,但是也没有找到。
去跟市长商量。市长提出的那些候选人也一一落选。巴尔伯索尔大夫提出的候选人也没有获得成功,尽管他从科学上做出的保证是准确无误的。
然而一天早上,弗朗索瓦丝买菜回来,对女主人说:
“您瞧,太太,您想给什么人戴花冠的话,在本地只有伊西多尔还可以。”
于松太太陷入了沉思。
她对女水果商维吉妮的儿子伊西多尔非常了解。他的众所周知的贞洁给吉索尔带来欢笑已经有好几年了,他成为全城人喜爱的话题,对姑娘们来说,则是提供了一种消遣,她们常常逗弄他来取乐。他年纪已经二十多岁,高个儿,笨拙,迟钝,胆小,他帮助他的母亲做买卖,整天坐在门口的一把椅子上拣水果和蔬菜。

TOP插图

插图

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:474

版  次:1版

开  本:32开

正文语种:中文

加载页面用时:49.0596