百道网
 您现在的位置:图书 > 达洛卫夫人(译文 名著文库 110)
达洛卫夫人(译文 名著文库 110)


达洛卫夫人(译文 名著文库 110)

作  者:(英)伍尔夫 著,孙梁,苏美 译

译  者:孙梁

出 版 社:上海译文出版社

丛 书:译文 名著文库

出版时间:2007年07月

定  价:12.00

I S B N :9787532743223

所属分类: 文学  >  小说  >  公版小说  >  世界名著    

标  签:现当代小说  外国  小说  英国  欧洲  外国小说  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

《达洛卫夫人》描写了一位议员夫人一天的活动过程。全书以主人公为核心,以她的生日晚宴为枢纽,突出地塑造了两个截然不同的典型:代表上流社会及习惯势力的“大医师”布雷德肖和平民出生的史密斯,同时对当时英国社会的上层阶级中形形式式的人物做了入木三分的刻画,让读者领略到典型意识流小说的各种特色,并以其“一天写尽一个女人的一生”的艺术功力,淋漓尽致地展现了这部作品的独特性,同时还告诉人们,意识流小说并非仅仅是艺术技巧的创新,它们也可以具有深刻的思想性和社会意义。

TOP作者简介

弗吉尼亚·伍尔夫(1882-1941):英国著名女作家,意识流小说家的代表之一。《达洛卫夫人》是她的代表作。

TOP目录

译本序

TOP书摘

达洛卫夫人说她自己去买花。
因为露西已经有活儿干了:要脱下铰链,把门打开;伦珀尔梅厄公司要派人来了。况且,克拉丽莎·达洛卫思忖:多好的早晨啊——空气那么清新,仿佛为了让海滩上的孩子们享受似的。
多美好!多痛快!就像以前在布尔顿的时候,当她一下子推开落地窗,奔向户外,她总有这种感觉;此刻耳边依稀还能听到推窗时铰链发出轻微的吱吱声。{JIUl.,清晨的空气多新鲜,多宁静,当然比眼下的更为静谧:宛如波浪拍击,或如浪花轻拂;寒意袭人,而且(对她那样年方十八的姑娘来说)又显得气氛肃穆;当时她站在打开的窗口,仿佛预感到有些可怕的事即将发生;她观赏鲜花,眺望树木间雾霭缭绕,白嘴鸦飞上飞下;她伫立着,凝视着,直到彼得·沃尔什的
声音传来:“在菜地里沉思吗?”——说的是这句话吗?——“我喜欢人,不太喜欢花椰菜。”——还说了这句吗?有一天早晨吃早餐时,当她已走到外面平台上,他——彼得·沃尔什肯定说过这样的话。

TOP插图


插图

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:185

版  次:1

开  本:0开

加载页面用时:81.5655