百道网
 您现在的位置:图书 > 你的名字,我的欢乐:泰戈尔的诗情与画意
你的名字,我的欢乐:泰戈尔的诗情与画意


你的名字,我的欢乐:泰戈尔的诗情与画意

作  者:(印度)泰戈尔 著 郑振铎 译

出 版 社:中国华侨出版社

出版时间:2012年11月

定  价:29.80

I S B N :9787511324702

所属分类: 文学  >  非小说  >  诗歌  >  外国诗歌    

标  签:诗歌词曲  文学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

   《新月集》泰戈尔生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。
   《飞鸟集》包括泰戈尔300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。


TOP作者简介

泰戈尔,印度诗人、哲学家和印度民族主义者,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》《新月集》《园丁集》等。

   郑振铎,我国现代杰出的爱国主义者和社会活动家,又是著名作家、学者、文学评论家、文学史家、翻译家、艺术史家,也是国内外闻名的收藏家,训诂家。

TOP目录

《新月集》
《飞鸟集》

TOP书摘

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
   Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
   他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。
   但是小鸟们却在你的晨光中,唱着你的名字——因为你的名字便是快乐。
   They light their own lamps and sing their own words in their temples.
   But the birds sing thy name in thine own morning light,—for thy name is joy.
   如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
   If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.
   妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
   Woman,when you move about in your household service,your limbssing like a hill stream among its pebbles.
   不要因为你自己没有胃口,而去责备你的食物。
   Do not blame your food because you have no appetite.
   当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。
   We come nearest to the great when we are great in humility.
   我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
   We read the world wrong and say that it deceives us.
   真理之川从它的错误之沟渠中流过。
   The stream of truth flows through its channels of mistakes.
   权势对世界说道:“你是我的。”
   世界便把权势囚禁在她的宝座下面。
   爱情对世界说道:“我是你的。”
   世界便给予爱情以在她屋内来往的自由。
   Power said to the world,“You are mine.”
   The world kept it prisoner on her throne.
   Love said to the world,“I am thine.”
   The world gave it the freedom of her house.
   蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。
   浮华的蝴蝶却相信花是应该向他道谢的。
   Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
   The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
   生命因为付出了的爱情而更为富足。
   Life has become richer by the love that has been lost.
   不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。
   Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.
   权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。
   The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall,and clouds that pass by.
   鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。
   The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life in the air.
   夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”
   “我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
   “In the moon thou sendest thy love letters to me,”said the night to the sun.
   “I leave my answers in tears upon the grass.”
   绿叶恋爱时便成了花。
   花崇拜时便成了果实。
   The leaf becomes flower when it loves.
   The flower becomes fruit when it worships.
   真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
   在想象中,她却转动得很舒畅。
   Truth in her dress finds facts too tight.
   In fiction she moves with ease.
   一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。
   它在夜里向我唱道:“我爱你。”
   One sad voice has its nest among the ruins of the years.
   It sings to me in the night,—I loved you.
   大的不怕与小的同游。
   居中的却远而避之。
   The Great walks with the Small without fear.
   The Middling keeps aloof.
   夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。
   The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.
   我把我的心之碗轻轻浸入这沉默的时刻中,它盛满了爱了。
   I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; iht as filled with love.
   杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。
   小理可以用文字来说清楚;大理却只有沉默。
   The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.
   The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.
   弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”
   The bow whispers to the arrow before it speeds forth—“Your freedom is mine.”
   踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。
   Kicks only raise dust and not crops from the earth.
   雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”
   茉莉花叹息了一声,落在地上了。
   The raindrop whispered to the jasmine,“Keep me in your heart forever.”
   The jasmine sighed,“Alas,” and dropped to the ground.
   当人是兽时,他比兽还坏。
   Man is worse than an animal when he is an animal.
   真理引起了反对它自己的狂风骤雨,
   那场风雨吹散了真理的广播的种子。
   Truth raises against itself the storm that
   scatters its seeds broadcast.
   我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。
   I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am in
   this great world.
   ……

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:288

开  本:32开

纸  张:胶版纸

加载页面用时:95.2249