学理反思与政策重构
作 者:陈伟 著
出 版 社:上海译文出版社
丛 书:译学新论丛书
出版时间:2006年10月
定 价:31.00
I S B N :9787532741373
所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 语言文字学  
标 签:编纂研究 多语种对照词典 词典学 翻译学 语言学 字词典工具书 语言文字 英汉汉英词典 外国语 辞典与工具书
《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既人有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。但愿在翻译界同仁的支持下,在各位作者的努力下,我们的追求能一步步得以实现。
该书对英汉词典中的例证翻译做了一个全面而深入的研究,举例详细、明晰,从译者、交际和策略性三个方面对例证翻译的目的性进行了反思、论证,立证公正、合理,发人深思。
第一章 导述
第二章 例证翻译的本质探源及运思切入点
第三章 例证翻译的目的性反思一:译者的目的
第四章 例证翻译的目的性反思二:交际的目的
第五章 例证翻译的目的性反思三:策略性目的
第六章 例证翻译的目的性探证
第七章 例证翻译的方法论研究
第八章 例证翻译目的性视角研究的思考
第九章 结束语
附录一 关于例证翻译“阐发词目意义”的词典调查
附录二 基于例证翻译交际目的性的使用者调查
附录三 成词原则的认知可解性研究
参考文献
主要参考词典或文集
后记
装 帧:平装
页 数:417
版 次:2006年10月第1版
开 本:32开