百道网
 您现在的位置:图书 > 庄子选译(古代文史名著选译丛书)
庄子选译(古代文史名著选译丛书)


庄子选译(古代文史名著选译丛书)

作  者:马美信 译注

出 版 社:凤凰出版社

出版时间:2011年05月

定  价:18.00

I S B N :9787550604179

所属分类: 人文社科  >  古籍  >  经史子集  >  子部    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

  《庄子》是道家的代表作,庄子生活贫穷困顿,却鄙弃荣华富贵、权势名利,力图在乱世保持独立的人格,追求逍遥无恃的精神自由。本书选取十一篇加以注释翻译,力求将庄子思想最精华的、文笔最恣肆的内容展示出来。

TOP作者简介

  马美信,上海人,复旦大学中文系教授。古代文学研究者。

TOP目录

前言
逍遥游
齐物论
养生主
人间世
德充符
大宗师
应帝王
胠箧
秋水
至乐
天下
编纂始末
丛书总目

TOP书摘

  逍遥游
  “逍遥”有行动自如、无所拘束、自由自在等含义。本篇就是对这种境界的赞美。可以说,追求逍遥是庄子思想的一个根本方面。他认为:达到了这样的境界,就能与天地混同一体,遨游在绝对的自由之中。但要做到这一点,却必须摆脱外在世界的束缚,不但自己不能参与到名利的争夺之中,而且还必须对外在世界毫无用处,这才能不受外界的干扰和侵害。这当然是一种不能实现的幻想,但却也间接地反映了战国时期动乱的社会带给人的心灵上的创伤,使得一些人渴望逃离社会。文中用许多小故事来阐述他的观点,这些小故事大多具有想象丰富、文字优美的特点,开头写鹏鸟的一段尤为突出。
  北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云(垂:挂。)。是鸟也,海运则将徙于南冥(海运:海动,指海水沸腾。海动必有大风,故鹏可以乘风南飞。)。南冥者,天池也(天池:天然形成的海域。)。《齐谐》者(《齐谐》:书名。),志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里(击:即激。),抟扶摇而上者九万里(抟(tuán团):环绕,盘旋。扶摇:旋风。),去以六月息者也。”野马也(“野马”三句:言如野马奔驰般的游气和尘埃,在生物微弱的气息吹拂下飘荡在空中。野马:春天的游气,其流动似野马奔驰。息:气息。),尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍(“天之”三句:指人在看天空时所产生的感觉。),其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣(若是:如此。这里是说,鹏从高处看下方,看到的就是游气和尘埃,因而产生像人在看天空时的那种感觉。)。
  且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力,覆杯水于坳堂之上(坳(ào奥):凹。),则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风,背负青天而莫之夭阏者(夭阏(è饿):阻拦。),而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰(蜩(tiáo条):寒蝉。学鸠:即斑鸠。):“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为(奚:何。以:用。之:往。为:疑问助词。)?”……
  【翻译】北海有条鱼,它的名字叫鲲。鲲的巨大,不知道有几千里。变化成鸟,它的名字叫鹏。鹏的背,不知道有几千里。它奋起飞翔,其翅膀就像是挂在天边的云。这只鸟在海水翻腾激荡的时候,就乘着海风迁徙到南海。南海是一个天然形成的海域。《齐谐》是一部记载怪异事情的书。这部书中说:“鹏往南海迁徙时,水被激起有三千里高,它环绕着旋风上升到九万里的高空,飞了六个月才停息。”野马般的游气,飞扬的尘埃,都是被生物的气息吹拂着在空中游荡。天色苍苍茫茫,究竟是它真正的颜色呢?还是由于它无限高远没有边际的缘故呢?大鹏朝下看,也不过是这样的吧。
  水积聚得不深厚,那就没有力量负载起大船。倒一杯水在堂前洼地上,那就只能用小草来当它的船,放上一只杯子就粘住不动了,这是因为水浅而船大。风积聚得不雄厚,那就无力负载起巨大的翅膀。所以,鹏飞上九万里高空,积聚得很厚的风就在它的下面了,然后才开始凭借大风飞行。大鹏背负青天而没有什么可以阻碍它,然后才开始图谋飞往南海。蜩和学鸠讥笑大鹏说:“我们奋力起飞,碰到榆树和枋树就停在树上,有时还飞不到树上,那么落到地面上去就是了,哪用飞往九万里高空再到南海去呢?”……

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:231

开  本:大32开

纸  张:胶版纸

加载页面用时:110.8426