百道网
 您现在的位置:图书 > 耕林文化精选大奖小说.纽伯瑞奖卷(全七册)—耕林文化精选好书
耕林文化精选大奖小说.纽伯瑞奖卷(全七册)—耕林文化精选好书


耕林文化精选大奖小说.纽伯瑞奖卷(全七册)—耕林文化精选好书

作  者:(美)沃格 著,周照宇 译

出 版 社:浙江少年儿童出版社

出版时间:2011年07月

定  价:86.00

I S B N :9787534266003

所属分类: 少儿  >  少儿文学  >  儿童文学    

标  签:外国儿童文学  少儿  成长、校园小说  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

《黛西之歌》
十二岁的黛西,由于家庭贫困,被爸爸抛弃,妈妈又不幸进了精神病院,不得不独自负担起照顾三个弟妹的重任。四个无家可归的孩子为了寻找到一个新的栖身之所,踏上了漫长的旅程。他们几经波折,终于找到了从未谋面的外婆,从此,他们开始了一段全新的生活。
在成长的过程中,他们领悟了生活中最需要的东西—爱、幽默感、信任和勇气。黛西虽然小,却为家庭里的每一个人操心,承担着本该由父母承担的责任。尽管生活艰辛,但她坚强、独立,比周围的孩子都成熟勇敢,最终拥有了甜蜜的家。这一切都是以爱和信念为支撑的。

《莎拉的勇气》
这是一本依靠它简洁朴素却高贵美丽的语言使人们一直铭记的好书。1954年获得了美国纽伯瑞儿童文学银奖。同年,美国将它列为最好的青少年读物之一。
只有八岁的莎拉和她的父亲踏进了一片荒野,为了建造他们的新家。“保持你的勇气,莎拉。”临行前她的母亲这样告诉她,但是,莎拉发现在可怕的荒野里保持勇敢似乎并不是一件容易的事情。那漆黑的森林里面充满了各种野兽,甚至还有野蛮神秘的印第安人,在看似到处充斥着危险气息的丛林中,她到底会遭遇什么样惊险有趣的故事呢?小伙伴们,来吧,跟着我们的小莎拉一起去看看吧!

《野丫头凯蒂》
一百多年前,美国仍是一片蛮荒之地,西部威斯康辛州的大草原上,住着具有英国贵族血统的伍德劳恩一家。凯蒂,是伍德劳恩一家七个孩子中的十一岁的女儿。她聪明、机智、充满爱心,然而却又十分顽皮。这本书描述了大草原拓荒的艰辛以及喜悦,还有许许多多由伍德劳恩一家引发出来的妙趣横生的故事。
本书的作者是凯蒂?伍德劳恩的孙女。她自幼父母双亡,跟着祖母一起生活,长大后就把祖母平常对她讲的故事写下来,就是这本《野丫头凯蒂》。

《去了天堂的猫》
在古老的日本,有一位生活过得很艰辛,却很刻苦的艺术家。管家将一只白色小猫咪带回家的时候,他被激怒了,因为他没有能力喂养它。随后,寺院的方丈委托他画一幅佛祖升天图,艺术家对这只猫咪心软了,因为他觉得是它给自己带来了好运。
在佛经故事中,据说猫的行为否认了佛祖的祈祷,并拒绝接受佛祖的教导。因此,当艺术家把这只猫咪画进佛祖升天图中时,惹怒了寺院的方丈,并宣布将毁掉那张画……
这是一部永恒的作品,自它1930年第一次出版以来就已经成为了经典。这是一个关于无私的爱的故事。它以一个古老的佛教神话故事为主线,充满了东方的哲学色彩,结局非常感人。

TOP目录

《黛西之歌》
《莎拉的勇气》
《野丫头凯蒂》
《去了天堂的猫》
《木头娃娃百年传奇》
《杰米的魔术》
《疯狂麦基》

TOP书摘

第七章


黛西向窗外望去,克制着自己不要让腿动来动去。窗外,风吹拂过那两棵高大的橡树,撕下最后一些褐色的叶子,并把它们带走。天空湛蓝,太阳发出的光芒有着如同钻石一般的硬度,阳光的明亮和风的寒冷让视野分外清晰。她能看清老楼上的每一块砖,就仿佛寒冷让砖石都收缩了一样。学校正门的棱角、混凝土铺成的人行道边缘以及平坦而光秃的棕色草地,一切看起来都渗透着冰冷的寒气。

    黛西的脚踝相互摩挲着,克制着自己的不耐烦。她今天穿了牛仔裤和一件男孩们的粗毛衣。亮红色的粗毛衣松松垮垮地耷拉在她身上。她之所以选它,是因为觉得舅舅布里特也会喜欢这么穿—如果自己确实跟他是同一类人的话。

    夏佩尔先生一定要等到讲解完作文普遍犯的错误之后,才肯把它们发下。他要求大家把这些都记下来—拼错的单词、语法错误、每段应该有的主题句,等等。他不停地讲着,而每个人都在静静地等着他说完。黛西觉得,他在制造讲评比分数更重要的假象。用他的话来说,“讲评作文是一个学习的过程,而分数并不重要”。

    但是,黛西怀疑,他先做枯燥的讲解,只是因为担心一旦返还大家的作文,就没有人再理会他讲什么东西了。虽然那不是他的错:学生学习的方式就是如此。你努力地(或不那么努力地)为某个目标而学习,而当你得到结果的时候,任务就完成了。也许老师觉得这还没有完,但学生们却不那么认为。分数说明了你做得有多好。你所追求的就是它,而不是那些划在错误上的红圈。有时候,老师写下的评语,比如“做的好”(或“不合格”),你也会看看它。但是大多数时候,分数已经说明了一切。如果真有什么比分数更重要,黛西想知道,为什么老师从来就不提起,或者在你的作文里写个注解什么的。如果他都不肯花时间写下来,怎么能说它就值得她花时间来记录呢?

    她在座位里前后晃着,看了看钟—离下课只剩一刻钟。他必须赶紧把作文发下来了。

    “好了,”夏佩尔先生说,“现在你们可能有兴趣看看自己的作文了。”他为自己的这个玩笑而自鸣得意地微笑起来,有几个孩子跟着假装笑出了声。

    “在我把它们发下去之前,我想给大家先读其中的两篇。”黛西靠向椅背,把双手塞进裤兜,然后向前伸长了腿。“与你们分享一下,”夏佩尔先生一边说,一边从公文包里掏出一叠作文纸。他用手理了一下自己的红头发,眼睛扫视着一遍学生,接着又尝试着开了一个玩笑,“这两篇作文都是女生写的,可我不想让男孩儿们泄气。众所周知,毕竟男生发育得晚些。”

    谁在乎这个?黛西暗暗地想。

    他拿起一页作文纸,开始读了起来。

    “这是一个我认识的女孩。你从来都不知道她心里的想法,虽然每个人都认识她。你无法从她的脸上的表情得到任何讯息,这引起了我的好奇。于是我开始观察她。”

 

    黛西想,这个女孩可能是任何人,甚至是黛西自己。她能从其他同学的神态看出,他们和她感觉一样。这种写作的方式就像是一个人在娓娓道来。

 

    “她可能是你这辈子遇到的最爱笑的人。没有什么不让她发笑。就算你告诉她你每科考试都不及格、即将被踢出家门加入失业的队伍,她也会发笑,直到你也跟着大笑为止。如果你告诉她你成为了班长、足球队队长或白马王子,你马上就知道她会做什么—她会发笑。无论她走到哪里,那里都会充满欢笑,让你觉得就像遭遇了一场永不休止的暴雨。但是我发现,有时候,当她以为没有人注意的时候,她也会哭泣。当我追上她并询问,“亲爱的,你为什么哭得这么伤心?”她却从来不对我说一个字。我站在那里,递给她面巾纸。她喘息着,呜咽着,仿佛一开始就不能停下来。”

 

    听到这里,黛西大概知道了写的是谁:明娜。因为这个人爱笑,而她从来没有看见明娜哭过。她猜这是明娜的一个密友写的。

 

    “另一个发现是,她总是谈论别人。不是背后议论,而是在与你聊天的时候。‘你好吗?你觉得怎么样?你喜欢什么?’她是个很容易交谈的对象,因为她总是对别人感兴趣。她听着,记着,然后会在两年后再问你:‘还记得你上次为了零花钱跟你爸爸吵架吗?现在怎么样,你还耿耿于怀吗?’我猜她几乎是我认识的最无私的人。但其实在内心里,她总是反省自己,责备着自己的敏感和好记性。当你告诉她一个悲伤美丽的爱情故事,或者诉说自己的任何感受—任何事情—的时候,她都会如此努力地倾听,你甚至觉得她就蜷在你的脑子里,并且觉得从来没有这样一个人听你说话。”

 

    但是,黛西想,世界上唯一了解明娜一切的人就只有明娜本人了。她把身体往前挪挪,这是明娜的作文吗?她的眼睛溜向明娜的位置。黑人女孩光洁的棕色双颊看起来很像她们听的这个作文一样。明娜正埋头看着打开的笔记本,而没有像其他同学一样边听边笑。这篇作文给了她很深的印象。真是个不错的创意—高人一等的创意。

 

    “看看她吧,她永远都掌握着答案。也许其他人在许多事上都很难拿主意。比如,我应该这么做吗?我穿那件衣服合适么?这是正确的答案吗?这个女孩可不,她知道人和事物的本质。她从不犹豫。她总是迈开大脚,坚定向前。担忧?那是这个女孩从来没有听说过的词,也不在她的字典里。她分得清南北,知道该去何方。她从不后悔。如果她犯了一个错误——她当然会犯错误,但那又如何?她很自信,你会这么评价她。在这一点上,你百分之百正确了。自从伊甸园被创造以来,还从没有人像她那么自信。虽然我也看见过她做好一个发型,然后梳平,又做一个新发型。我还看见过她先坐在一把椅子上,又换了另把坐下,接着又坐到一条长凳上,然后干脆席地而坐,最后又回到了最开始坐的那把椅子上。我同样看见过她撕掉十页作业纸,最后只交了一张,因为她已经没有时间把那一张再撕了重来。”

 

    这时班上的同学已经都意识到这篇作文写的是明娜了。大家看着她,小声地议论着。他们开始好奇作者是谁,甚至忍不住打断了夏佩尔先生。他似乎并不介意,而是故意让大家猜测是谁写的。他们相互问着:“是你写的吗?”然后又都回答:“不是,是你吗?”明娜继续低着头,她一定在努力憋着笑。黛西十分确信就是明娜自己写的,虽然不知道自己为什么那么确信。但不管怎样,她就是知道。

 

    “这个女孩总是听着,笑着。我注视着她,却不知道她心里在想什么,然后我告诉自己,也许我是知道的。我想你们现在都应该知道我在谈论谁了。是的,就是我,威廉明娜?史密斯。”

 

    全班爆大笑起来,纷纷称赞明娜。她大方地环视四周,假装鞠了一个躬。夏佩尔先生叫她站起来。她站起后看向黛西。黛西装出要吹口哨的样子,试图告诉她自己有多欣赏她的作文。夏佩尔先生走下讲台,把作文递给了她。她甚至都没有打开看看分数就坐下了。

    过了一会儿,待教室的喧哗渐渐平息之后,夏佩尔先生宣布:

    “现在我们来听听另一种风格的作文。”他开始读了起来。

    黛西刚听前几个词,就认出这是自己写的了。她注视着夏佩尔先生那苍白而没有表情的脸,听他念出妈妈的故事。

 

    “莉莎夫人住在遥远的北方,上帝湾边角上的一个偏僻的小镇里。她的小木屋远离市区,面对着大海。海浪朝破败的木屋汹涌奔腾而来,似乎要将它吞噬,但却从来没有成功过。可能海浪从没有真的想过要那么做。风总是在小屋周围吹着,仿佛也一直想把它给吹走。

    “莉莎夫人有几个孩子,但是她从来没有结过婚,而孩子们的父亲很早以前就离她而去了。当孩子们还小的时候,她晚上还得出去工作,在饭馆里当服务员、在酒吧里端酒、在汽车旅馆里当夜间店员。她总是辛苦地工作,别人不想做的工作,她都接下来;别人不愿工作的时间,她都愿意去做。等到孩子们长大了,她才开始把工作时间换到白天,在超市当收银员。她没有受过职业培训,因此找到不薪水高的工作。她总是希望能挣到更多的钱,足够的钱。

    “她本来有许多理由可以变成一个刻薄吝啬的女人,但是莉莎夫人没有。她有一张总是笑着的脸,眼睛和嘴巴永远都一起泛出笑意。她有着一头长长的卷发,颜色就如同冬天里暖暖的蜂蜜,夏天里日暮的斜晖。她的步伐轻盈,肩膀又高又瘦,骨架很松,仿佛身体的关节没有完全拼凑在一起。她走起路来就像一首没有伴奏的歌。

    “而慢慢地,缓慢地连她不知道是从什么时候开始的—生活的酸楚开始在莉莎夫人体内发酵。人们议论着。虽然她自己从来没有亲自听到,但是孩子们听到了,而且他们的年龄也已经足够大,足够懂得那些话语的含义。莉莎夫人爱她的孩子们,因此这让她忧虑。钱的问题也总是让她烦心,就像海浪侵蚀着海岸线,轻轻咬走松软的砂石。她的钱流出去的速度似乎永远要比赚进来的快。

    “莉莎夫人站在小木屋的门口看着大海。大海也看着她,向她滚滚而来。她看不见海的尽头。撩拨着她头发的风一直吹着。她看着在海边玩耍的孩子们,提醒自己要为晚饭去弄些金枪鱼,但是她忘记了。

 “她的眼睛不笑了,接着嘴巴也不笑了。毛衣上的那些洞越来越大。人们继续议论着她。她也不知道怎么说才能向他们解释明白。这期间,钱变得越来越不值钱;越来越大的孩子们却需要更多的食物和衣服。不管她如何努力,情况似乎一直无法改变。

    “于是,莉莎夫人做了她唯一能做的事情。她离开了,去了她能找到的最远的地方。他们剪短了她的头发。她躺在那里,什么都意识不到,无论是他们给她喂食,还是给她换床单。她的眼睛一动也不动,仿佛她正在看的东西是如此遥远而渺小,稍一走神,它就会消失。”

 

    夏佩尔先生放下作文,抬起头来。黛西心中充满自豪:它几乎跟她想的一样好。作文的确写得很棒,但是教室里鸦雀无声。难道他们不觉得它好吗?可能她喜欢,只是因为这是她写的,就像每个人总是喜欢自己做的东西一样。夏佩尔先生读它的目的,有可能是因为它太糟糕,想通过对比来显示它和上一篇作文的差异。教室里仍然没有人说话。夏佩尔先生低头凝视着作文。他今天戴了一条绿色的领带。

    即使别人都不喜欢她的作文,她也不在乎。她仍记得自己写下它时的感受。刚开始有点儿困难:她不停地擦掉句子,重新开始。但渐渐的越来越顺利。作文仿佛是油然而生的,而不是她刻意编造出来的—就仿佛她已经事先把它写好放在脑子里,现在只用打开门把它释放出来。她以前写家庭作业的时候从来没有过那样的感受,她希望有机会可以再体验一回。此刻,她让自己保持镇定,不让别人看出她在想什么。

    最后,明娜打破了沉默。“这真是截然不同的风格,”她说,声音里带着笑意,“这篇作文简直是把我打败在起跑线上了。”

    “是的,它写的很好。”夏佩尔先生同意道。

    黛西沉默着。

   “谁写的?”一个男孩问,“最后发生了什么事?听起来她好像死了。但是最后又没有说她死了。”

    大家开始议论。

   “听起来她快要死了。”

   “不,她已经死了。”

   “她在哪里呢?”

   “在监牢里?还是在医院里?作文里说他们给她喂食和换床单。”

   “到底发生了什么事情?”

   “她不能维持她的家庭。她很穷,难道你听不出?家庭的重担把她压垮了。”

   “是的,但是她开始很快乐,不是吗?”

   “为什么她不结婚呢?”

   “那个男人跑了,你刚才没有听见吗?”

   “可能他不想结婚。”

   “可能他不想要孩子。”

   “但是你知道生孩子是两个人的事—你知道我的意思,这不是她的错。”

   “老天对她太不公平了。”

   “公平—公平能让这事有什么不同结果?”

   “她最后发疯了吗?换成我,我就会。”

   “她最后是去了精神病院吗?看起来好像进了一个监狱。”

   “谁写的啊,夏佩尔先生,告诉我们,只有你知道作者是谁。”

    他们停下来等他给出答案。“我知道,也不知道。”他说。

    黛西咬咬嘴唇,那是什么意思?

   “它更像是我们读过的书上的某个故事。”有人说。

   “你的意思是?”夏佩尔先生立刻问,“你在哪里读到过吗?”

    那怎么可能?黛西不耐烦地想。

   “没有,我的意思是—它不像是我们能够写出来的。反正我是写不出来。我从来不认识像莉莎夫人那样的人。即使我认识,我也写不出那样的作文来。告诉我们,是您写的么?”

    夏佩尔先生走到讲台前面,半靠着讲桌。“它不是我写的,是黛西?提乐曼写的。站起来吧,黛西。”

    黛西站了起来。她笔直地站着,甚至都没有把手靠在书桌上。所有人都盯着她。“我一猜就是你。”明娜说。她对黛西报以一笑,表示祝贺。

    “她最后到底发生了什么事?”有人问,但夏佩尔先生打断了他的问题。

    “你有什么要说的吗?”他问黛西。她紧闭着嘴,脸上戒备着。她知道夏佩尔先生在想什么。

    “你没有要说的吗?但恐怕我有,而且很多。我没有你们那样聪明绝顶的脑子,不过我教这个课已经足够久了,久到我很清楚学生能够写出什么水平的作文。“

    黛西僵硬了。夏佩尔先生没有看她,但是她却盯着他,盯着他蠕动着的松软、苍白的嘴唇缓缓地吐出那些话语。

    “目前,我还说不出它出自哪本书—如果它是出自书的话。我甚至也不确定它是不是真的来自一本书。也许有人帮黛西写了它。”

    他给了黛西一些可以为自己辩解的时间,眼睛故意没有看她。但是黛西一言不发。她觉得自己的舌头如同被冻上了一样,头就像一块冰,而全身的血液都凝固了。另外,显然夏佩尔先生还有更多的话要说,她能猜出他想说什么。

   “但就算我暂时还拿不出证据,我也仍然闻得出抄袭的味道。另外,这次作业还有个要求,写一个你认识的人,一个真实的人。出于这些理由,我判定这篇作文不及格。”

    黛西应该猜到这些事的。她应该猜到会发生些什么,而且每个人都会相信夏佩尔先生。教室里的沉默让她知道了每个人心里的想法。她是唯一站着的人,而大家正用目光炙烤着她。

    “我憎恶的是这篇作文的欺骗性,以及它不高明的诡计,和谎言。”夏佩尔先生宣布道。

    “不对。”

    黛西转过身去看是谁在说话。她能听见颈骨转动时发出的噼啪声,就像冰破裂一样。

    是明娜。她站了起来,环视全班,她眼睛黑如咖啡,充满困惑。“您怎么能那么认为?”她问夏佩尔先生。

    “算了,威廉明娜。”他说。

    “我不相信。”她宣称道,声音十分肯定。

    夏佩尔先生环视着教室。黛西几乎想笑出来。他不敢强行命令明娜坐下,因为大家都喜欢她并且正在听她说的话,。

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:全7册

开  本:32开

纸  张:胶版纸

加载页面用时:47.2545