百道网
 您现在的位置:图书 > 论语英译的转喻视角研究(英文版)
论语英译的转喻视角研究(英文版)


论语英译的转喻视角研究(英文版)

作  者:王勇

出 版 社:上海交通大学出版社

丛 书:当代语言学研究文库

出版时间:2011年01月

定  价:32.00

I S B N :9787313068880

所属分类: 人文社科  >  外语学术著作    

标  签:语言文字  语言.文字  英语教学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

    本书是当代语言学研究文库之一。本书在描述《论语》英译历史的基础上,从翻译转喻性的视角出发,对《论语》英译中涉及的5个方面进行了历时的对比分析。对比研究发现:翻译只能是一个部分代替整体的转喻过程,《论语》这样的经典作品的翻译也不能例外。翻译过程中,译者的取舍受到意识形式、赞助人、主导诗学等外在因素以及译者主体性等多种因素的制约,不同的历史条件会产生不同的译本,相同或相近的历史条件也未必导致相同的翻译策略。正是通过这些风采各异的译本,英语世界的读者才从方方面面领略到《论语》的微言大义,《论语》的生命和永恒魅力也由此得以延续和传承。
    本书适合英语翻译专业或方向的本科生、硕士、博士研究生以及翻译爱好者与研究人员、典籍翻译研究人员等参考阅读。

TOP目录

Chapter 1  Introduction/1
   1.1  Confucius, the Analects, and its English Translations/1
   1.2  Theoretical Perspective The Metonymics of Translation/6
   i. 3  The Aim of This Book/9
   1.4  The Composition of This Book/11
Chapter 2 Literature Review/14
   2.1  Previous Research in China/15
   2.2  Previous Research Abroad/22
   2.3  Comments on Previous Research/24
Chapter 3 The Metonymics of Translation/26
Chapter 4 Translations of theAnalects by Scholars
               of Western Cultural Lineage/33
   4.1  Translations of the Analects by British Scholars/33
   4.2  Translations of the Analects by American Scholars/58
   4.3  Simon Leys'' Translation/87
   4.4  Summary/91
Chapter 5 Translations of the Analects by
                Scholars of Chinese Cultural
                Lineage/97
   5.1  Translations by Scholars of Chinese Cultural
          Lineage (Ⅰ)/97
   5.2  Translations by Scholars of Chinese Cultural
         Lineage (Ⅱ)/111
   5.3  Summary/112
Chapter 6 The Metonymics of Translating the
                 Analects (Ⅰ)/115
   6.1  The Two Traditions of Translating the Analects/115
   6.2  Conclusion/123
Chapter 7 The Metonymics of Translating the
                 Analects (Ⅱ)/125
  7.1  Formal Considerations and Strategies/125
  7.2  The Translation of Names in the Analects/131
  7.3  Overall Objectives and Metonymic Choices/143
  7.4  Conclusions/144
Chapter 8 The Metonymics of Translating the
                 Analects (Ⅲ)/146
  8.1  The Translation of Confucian Terms/146
  8.2  Conclusion/165
Chapter 9 Concluding Rernarks/167
  9.1  Conclusions/167
  9.2  Limitations of This Book/170
  9.3  Suggestions for Further Inquiry/172
References/173

TOP书摘

TOP 其它信息

页  数:189页

开  本:16

加载页面用时:79.0533