百道网
 您现在的位置:图书 > 奥兹仙境(彩绘全译本)
奥兹仙境(彩绘全译本)


奥兹仙境(彩绘全译本)

作  者:(美)弗兰克·鲍姆 著

译  者:徐新

出 版 社:二十一世纪出版社集团

丛 书:绿野仙踪系列

出版时间:2010年10月

定  价:19.00

I S B N :9787539158686

所属分类: 少儿  >  少儿文学  >  儿童文学    

标  签:少儿读物  儿童文学  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

小男孩蒂普做了一个南瓜头假人,本想用来吓唬邪恶的巫婆姆比,却意外地被她拿来做了生命药粉的试验品,使得南瓜头假人活了起来。男孩偷了姆比的药粉,和南瓜头一起逃跑了,并在路上又用药粉弄活了一匹木马,骑着他来到了翡翠城。那里的稻草人国王正面临着一场由女孩子发起的暴动,蒂普他们的出现,使他转危为安……最后,所有人惊喜地发现,奥兹国的真正主人——失踪了多年的奥兹玛公主,已经回到了翡翠城里。

TOP作者简介

弗兰克·鲍姆(Layrnan Frank Baum,1856~1919)出生于一个富裕的企业主家庭,从小对童话和幻想故事非常痴迷。鲍姆的兴趣非常广泛,成年后从事过各种职业,如记者、编辑、演员、职员、小农场主、杂货店主……有一段时间,他需要在世界各地进行商务旅行,从而大大增长了他的见识。但他没有生意头脑,经商屡屡受挫。他在做杂货店主的时候,把大部分时间花在给孩子们讲故事上。他就像一个充满魔力的大橱柜,任何时候都能变出奇幻故事来。 
    
鲍姆做了父亲以后,常常回忆自己童年时代所听过的故事,觉得那些故事枯燥沉闷,就有了写作的冲动。一天晚上,他在给几个儿子讲故事的时候,突然来了灵感,忙将孩子们哄睡了,随手抓起笔,将这个灵感记录下来。这是一个关于翡翠城的故事,是奥兹国探险故事的最初创意。1900年,《奥兹国的魔法师》出版后,这年他45岁。《奥兹国的魔法师》获得了孩子们的喜爱,赢得了广泛的好评,连续两年高居童书畅销榜的首位,至今畅销不衰。并被翻译成多种文字,风行全球。最初的中译本由陈伯吹翻译,并定名为《绿野仙踪》。 
    
当初鲍姆并没有写成系列作品的打算,但《奥兹国的魔法师》实在太成功了,无数的小读者不断催促他继续写下去,于是鲍姆一发而不可收,一共写了十四本,其中的《奥兹国的格琳达》是在他去世后的1920年出版的。

TOP目录



第一章  蒂普做了一个南瓜头
第二章  神奇的生命之粉
第三章  亡命者的出逃
第四章  蒂普的魔法试验
第五章  锯木马活了
第六章  南瓜头骑马来到翡翠城
第七章  稻草人陛下
第八章  金吉尔率领的叛军
第九章  稻草人计划出逃
第十章  投奔铁皮樵夫的路上
第十一章  镀镍的皇帝
第十二章  有教养的环状甲虫先生
第十三章  高度放大的历史
第十四章  老姆比施展巫术
第十五章  女王的囚徒
第十六章  稻草人抓紧时间想办法
第十七章  四不像令人惊讶地起飞了
第十八章  在乌鸦的巢里
第十九章  尼克迪克医生著名的许愿药丸
第二十章  稻草人向好心的格琳达求助
第二十一章  铁皮樵夫摘了一朵玫瑰花
第二十二章  老姆比的变身法
第二十三章  奥兹国的奥兹玛公主
第二十四章  满足就是财富

TOP书摘

经过反复考虑,蒂普决定把杰克放在离家不远的那条马路的拐角处。于是,他着手把南瓜头搬到那里去。但南瓜头太重了,而且没有地方着力,蒂普挪了几步就停住了。他把南瓜头放直,一步一步地挪动他的双腿,并从后面推着他前进。就这样,蒂普终于让杰克“走”到了拐角处。当然,这一路上杰克摔几跤是避免不了的。蒂普发现干这活儿比平时在森林里和地里干活吃力多了,但爱搞恶作剧的天性驱使着他,他很高兴即将检验自己的杰作。
“杰克好样儿的,好好干吧!”他一边气喘吁吁地推杰克,一边自言自语道。可好事多磨,当他抬起头时,却发现南瓜头的左胳膊掉在中途了。他不得不折回去找,然后削了一根更粗壮的木隼,把胳膊和肩膀连接得更加牢固。经过修理后,杰克的胳膊比以前更加结实了。蒂普还注意到杰克的南瓜头也已经歪到后背去了,不过这很容易纠正。就这样折腾了半天,蒂普终于把杰克放在了姆比必经之路的拐角处。他看上去非常自然,就像一个寻常的吉利金农夫;可是他又极不自然,完全可以把任何一个蓦然见到他的人吓个半死。
由于天色还早,蒂普认为姆比不会很快就回来,于是就跑到住处下面的一个山谷里,去采树上的果子。
然而意外的是老姆比这天回来得比平时早!因为她此行遇到了一个住在荒僻山洞里的驼背男巫,两人交换了几项重要的巫术秘诀。这么一来,她得到了三个新秘方、四包魔法粉末和一些具有神奇力量的草药。姆比迫不及待地想试试她的新巫术,一瘸一拐地拼命往家赶。
姆比一心想着自己刚得到的宝贝,所以当她在道路拐角处看到南瓜头时只是随意地点了一下头,漫不经心地打了个招呼:
“晚上好,先生。”
可是,很快她就发现那人既不动弹也不说话,这才停下来仔细地打量了一下他的脸,结果发现了那个南瓜头——蒂普用尖刀精心雕刻出来的南瓜头。
“好啊!”姆比气急败坏地咕哝道,“这个小兔崽子又在捣蛋了!很好!很——好!他竟敢用这种招数来吓唬我,我非把他打得青一块紫一块不可!”
她生气地举起拐杖,想把木头人那龇牙咧嘴笑着的南瓜脑袋打个稀巴烂;突然,一个念头阻止了她,使她高举的拐杖在半空中停了下来。
“咦,这不正是我试验新魔法粉末的好机会吗?”她兴奋地说,“这样我就可以知道那个驼背是不是真的把秘诀告诉了我,而不是像我耍弄他那样欺骗了我。”
于是,她放下篮子,开始在篮子里找她搞来的一撮珍贵的粉末。
正在她忙着找粉末的时候,蒂普回来了,他的口袋里装满了坚果。他发现老妇人正站在他制作的南瓜头旁边,而且显然并没有被吓着。
起先,他很失望。但过了一会儿,他立刻兴趣盎然了,因为他很好奇,老姆比到底要对他的杰克做些什么。于是,他躲到栅栏后面,想偷偷地看个究竟。
老妇人找了一会儿,终于从篮子里掏出一只旧的胡椒瓶。在褪色的标签上,有男巫用铅笔写着的几个字:“生命之粉”。
“啊,找到啦!”她兴奋地叫道,“现在我就要看一看它是不是真的有效。那个小气鬼只给了我一丁点儿,不过我想够用两三次的了。”
听到这话,蒂普惊讶不已。这时,他看到老姆比举起手臂,就像人们往烤熟的土豆上撒胡椒粉一样,把瓶里的粉末撒在杰克的南瓜脑袋上。粉末又从杰克的脑袋上散落下来,落在蒂普给他穿上的红色衬衫、粉色马甲和紫色裤子上,有一些甚至落到杰克破烂的鞋子上。
然后,姆比将胡椒瓶放回篮子里。接着,她举起左手,小手指往上指着,说道:“唯乌!”
完了,她又举起右手,大拇指朝上指着,说道:“提乌!”
最后,她举起双手,所有的指头都张开,喊道:“皮乌!”
南瓜头往后退了一步,用责备的语气说道:“别那样大声叫嚷,你以为我是个聋子吗?”
老姆比围着杰克欢快地跳了起来,她兴奋得都快疯了。
“他活了!他活了!他活了!”她激动地尖叫着。
然后,她将自己的拐杖扔向空中,不等它掉下来又一把将它接住。她双臂抱在胸前,乐得简直要跳起舞来,嘴里还不停地念叨着:“他活了!他活了!他活了!”
现在你可以想象得出,蒂普看着这一切发生时会是怎样一副惊讶的表情。
最初他又惊又怕,真想拔腿就逃,但他紧张得双腿直打哆嗦,根本迈不开步子。然后,他眼睁睁地看着杰克活过来,觉得真是一件有趣的事情,尤其是杰克的南瓜脸上那副滑稽而古怪的表情,简直让人忍俊不禁。蒂普立刻忘记了刚才的恐惧,忍不住哈哈大笑起来。他欢快的笑声传到老姆比的耳朵里,她迅速一瘸一拐地飞奔到栅栏旁,一把抓住蒂普的领口,把他拽到她放着篮子和南瓜头的地方。
“你这个淘气的、鬼鬼祟祟的小兔崽子!”她愤怒地喊道,“竟敢偷看我的秘密,还胆敢取笑我,今天我非得好好教训你一顿不可!”
“我没有取笑你!”蒂普反驳道,“我是在笑南瓜头!你瞧瞧他,他的模样难道不是很滑稽吗?”
“请你不要评论我的外表。”杰克说道。他的声音很低沉,可是脸上的表情却是愉快的,还在微笑呢。这实在是太搞笑了,蒂普忍不住再一次狂笑起来。
姆比也不由得对自己的“生命之粉”变出的活人感到万分好奇,专心致志地盯着杰克看了一会儿,然后问道:“你懂些什么?”
“噢,这个很难说。”杰克回答道,“因为我虽然觉得自己懂的非常多,但我还不知道这个世界上到底还有多少东西是我不知道的。我还需要些时间弄明白自己到底是非常聪明呢,还是非常愚蠢。”
“那倒也是。”姆比想了想说。
“既然你已经把他弄活了,那么你打算怎样安排他呢?”蒂普好奇地问。
“这我还得好好想一想,”姆比回答道,“不过我们得先回家,因为天色已经黑下来了。你去扶一下南瓜头。”
“不要担心我,”杰克说,“我能走得同你们一样好。我不是有腿有脚,而且关节连接得都很好吗?”
“是吗?”老妇人转向蒂普问道。
“那当然!都是我亲手做的。”蒂普骄傲地回答道。
于是他们朝家里走去。等他们走到院子里的时候,老姆比把南瓜头带到牛棚,把他关进了一个闲置的牛圈里,并从外面把圈门牢牢地拴住。
然后,她朝蒂普点点头说道:“我得先收拾你。”
一听到这句话,蒂普顿时不安起来。他知道姆比是个坏心肠,而且很喜欢报复,干起坏事来决不会心慈手软。
接着,他们走进了房间。同奥兹国所有的房屋一样,这座房子也是圆顶的。
姆比随即吩咐蒂姆去点蜡烛,而她自己则把篮子放到柜子里去,并把斗篷挂在木钉上。蒂普连忙照办,因为他很怕姆比。
蜡烛点亮以后,姆比又吩咐蒂姆去壁炉生火。当蒂普忙着干活儿的时候,姆比就自顾自吃起了晚餐。等火苗发出毕剥的响声时,小男孩走到姆比身边,请求姆比分给他一点面包和奶酪,但姆比断然拒绝了他的请求。
“我饿了。”蒂普闷闷不乐地说。
“过不了多久你就不会饿了。”姆比阴森森地看了他一眼,回答道。
蒂普很不喜欢这样的语气,因为听上去就像一种威胁。不过还好,他想起自己口袋里还有坚果,于是就剥了几颗充饥。这时,老妇人站起身来,抖掉围裙上的面包屑,在火上挂了一只小黑壶。
然后她将同样分量的牛奶和醋倒人壶中,又拿出几包草药和粉末,每种都放了一点到壶里。不时地,她还会凑到蜡烛旁,就着烛光看一张发黄的纸,上面记载的是她自己配制的处方。
蒂普望着她的一举一动,心里越来越忐忑不安。
“那是干什么用的?”他问。
“为你准备的。”姆比简短地回答道。
蒂普坐在凳子上不安地扭动着身体。他注视着那只壶,壶里已经开始冒气泡了。然后他看着老巫婆严厉的、满是皱纹的脸,真希望此时自己是在其他任何地方,而不是在这个昏暗的、烟雾弥漫的厨房里。这里,就连蜡烛投在墙上的影子都让他毛骨悚然。就这样过了一个小时,厨房里一片死寂,只有壶里的水泡声和火苗的嘶嘶声偶尔打破沉寂。
终于,蒂普艰难地开口了。“我是不是要把那东西喝下去?”他朝水壶的方向看了看,问道。
“是的。”姆比回答。
“我喝了以后会怎么样?”蒂普问。
“如果我没有弄错的话,它会把你变成一尊大理石雕像。”
蒂普顿时呻吟了一声,用袖口抹了抹额头的汗水。
“我不想成为大理石雕像。”他抗议道。
“这由不得你,是我要让你变的。”老妇人恶狠狠地看着他。
“但我变成大理石雕像对你有什么用呢?”蒂普说,“那样的话,就没人替你干活了。”
“我会让南瓜头替我干活。”姆比说。
蒂普不由得又发出一声呻吟。
“那你为什么不把我变成一只山羊或是一只小鸡呢?”蒂普焦急地问,“一座大理石雕像对你一点用处也没呀。”
“哦,不!当然有用。”姆比回答道,“明年春天我打算开辟一个花园,到时候我要把你放在中间当摆设。真奇怪,以前我怎么就没有想到这一点呢?这些年来你一直都是我的累赘。”
听到这些可怕的回答,蒂普感到浑身都直冒冷汗。可他仍然坐着,浑身颤抖,胆战心惊地望着那只水壶。
“或许这药不灵呢。”他小声地嘟哝着,听上去完全没有底气。
“哦,不会。”姆比得意地说,“因为我很少会犯错误。”
又是一阵沉寂——可怕而漫长的沉寂!当老姆比终于把水壶从火上拿下来时,已经快半夜了。
“要等它凉透了你才能喝。”女巫命令道。虽然法律明令禁止,但她还是偷偷地施展了巫术。“现在我们都去睡觉吧,天一亮我就会叫你,马上就把你变成一尊大理石雕像。”
说完,老姆比提着还冒着热气的水壶,一瘸一拐地走进了自己的房间。蒂普听见她关上门并上了锁。
蒂普并没有按照老姆比的吩咐乖乖地上床睡觉,他仍然呆呆地坐在那儿,眼睛注视着炉子里即将熄灭的火苗。

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:222页

版  次:1

开  本:32开

加载页面用时:48.35