百道网
 您现在的位置:图书 > 英语笔译实务3级
英语笔译实务3级


英语笔译实务3级

作  者:韩忠华 主编

出 版 社:外文出版社

丛 书:全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书

出版时间:2005年09月

定  价:24.00

I S B N :9787119037554

所属分类: 教育学习  >  语言学习  >  英语  >  英语专项训练  >  真题    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

本辅导教程的十六个主题与主教材《英语笔译实务三级》匹配,分为十六单元,内容包括:旅游、生态旅游、经济、历史、体育、农业、工业、外交、国际关系、健康、教育、文化、环境、环保、高科技等内容,题材广泛,涵盖了社会生活的方方面面。便在每个主题下所收入的内容与主教材完全不同,以便学员扩展训练内容。
本教程的每个单元包括英译汉、汉译英练习各两篇,每篇的长度控制在250-300字左右,以求便利课堂教学安排与译文讲评。每篇后均附有译文和评析,此外还设有英汉、汉英翻译技巧介绍、词汇扩展、单元测度等。
本书的一大特点是提供了多种译法,并在微观层面上对译文做了比较详细的评析。在翻译实践和教学过程中,编者发现,英译汉错误旺旺表现在用词不当及对英语长句的理解不准确;汉译英则是一步一个陷阱,小到一个定冠词的漏译,大到句子结构混乱、逻辑不清等等,错误类型不一而足,而学生在汉译英的方法和技巧方面确实有不少薄弱环节。为提高学生的语言能力与翻译技巧,针对以上问题,笔者有时在括号中提供了多种译文。对比揣摩不同译文,有利于读者扩展视野,东西两种语言的特点,提高翻译的灵活性与准确性。鉴于多数读者的汉译英能力较弱,在本教程中,汉译英部分提供了较多的替代译法。此外,鉴于准备参加三级考试的读者其英语已达到一定的水平,本书对某些简单的翻译技巧,不作详细介绍,而是将重点放在难度较大或者读者容易疏忽、出错之处。

TOP目录

第一单元 旅游
一、翻译练习
英译汉练习一 San Francisco
英译汉练习一 Elysee Palace
汉译汉翻译技巧介绍——词义的选择与表达
汉译汉练习一 桂林(1)
汉译汉练习二 杭州
汉译英翻译技巧介绍——词类转换
词汇扩展
二、单元测验
英译汉 The Grand Canyon
汉译英 桂林(2)
英译汉参考译文
汉译英参考译文
第二单元 生态旅游
一、翻译练习
英译汉练习一 Ecotourism
英译汉练习一 Beijing Is No Longer Like a Blank-and-White Photograph
汉译汉翻译技巧介绍——词类转换
汉译汉练习一 为什么参加生态旅游?
汉译汉练习二 旅游的意义
汉译英翻译技巧介绍——拟人化
词汇扩展
二、单元测验
英译汉 Ecotourism,a Myth?
汉译英 中国旅游业
英译汉参考译文
汉译英参考译文
第三单元 经济
一、翻译练习
英译汉练习一 In Shanghai's Shadow?
英译汉练习一 Japan's Tough Choice
汉译汉翻译技巧介绍——增词与减词
汉译汉练习一 社会主义市场经济体制改革
汉译汉练习二 中美贸易
汉译英翻译技巧介绍——倍数的翻译
词汇扩展
二、单元测验
英译汉 George Soros-the Financial Crocodile
汉译英 中美贸易互补
英译汉参考译文
汉译英参考译文
第四单元 贸易、金融、股票
第五单元 历史
第六单元 体育
第七单元 农业
第八单元 工业
第九单元 外交
第十单元 国际关系
第十一单元 健康
第十二单元 教育
第十三单元 文化
第十四单元 环境
第十五单元 科技
第十六单元 生物科技
模拟考题一
模拟考题二
模拟考题三

TOP书摘

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:276

版  次:1

加载页面用时:166.0244