百道网
 您现在的位置:图书 > 吉檀迦利-新月集采果集:泰戈尔卷
吉檀迦利-新月集采果集:泰戈尔卷


吉檀迦利-新月集采果集:泰戈尔卷

作  者:泰戈尔 著,张炽恒 译

译  者:张炽恒

出 版 社:长江文艺出版社

丛 书:中外名家经典诗歌

出版时间:2008年08月

定  价:18.00

I S B N :9787535437891

所属分类: 文学  >  非小说  >  诗歌  >  外国诗歌    

标  签:亚洲文学  各国文学  诗歌  外国文学  作品集  泰戈尔  名家作品及研究  文学  亚洲  外国  诗歌词曲  

[查看微博评论]

分享到:

TOP内容简介

泰戈尔是世界著名的印度诗人、小说家、艺术家、社会活动家。他多才多艺,一生创作了50多部诗集,曾获得诺贝尔文学奖。泰戈尔的诗歌多姿多采,许多诗歌的思想价值和审美价值都很高。从本书精选的诗中,我们可以深深地体会出这位伟大的诗人是怎样的热爱自己的有着悠久优秀文化的国家,我们可以看到海边岸上和波涛一同跳跃喧笑的印度孩子,以及热带地方的郁雷急雨,丛树繁花……我们似乎听得到那繁密的雨点,闻得到那浓郁的花香。   罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861——1941年)是驰名世界的天才大诗人,印度和孟加拉国人民虔诚地称他为“诗祖”、“诗圣”。其不同凡响的诗歌艺术技巧,是泰戈尔诗歌至今深受国内外读者喜爱的重要原因。泰戈尔早年广泛涉猎印度古代经典著作和西方优秀作品,兼收并蓄地汲取了丰富的艺术营养,掌握了各种表现手法,轻车熟路地应用于诗歌创作。

TOP目录

吉檀迦利
新月集
园丁集
飞鸟集
采果集
情人的礼物
游思集

TOP书摘

l
你已经使我无穷无尽,这样做是你的乐趣。这脆弱的器皿你一遍遍地把它倒空,永远给它充满新的生命。
这一支小小的芦笛你带着它翻山越岭,用它吹奏出了恒久常新的悠扬乐音。
在你双手的不朽触摸下,我小小的心快乐地失去了它的边际,诞生出无法言喻的言语。
你无穷的赐予我只是以这双小小的手来接取。岁月流逝,你仍然在倾注,而我手中仍然有可装的余地。
2
当你命令我唱歌时,我的心骄傲得仿佛要进裂;我望着你的脸庞,泪水盈眶。
我生命中的一切粗糙与不谐都融为甜美的和谐——我的敬爱之心展开翅膀,像一只快乐的鸟儿在飞越大海的途中。
我知道你从我的歌唱中得到愉悦。我知道,我来到你面前只是作为一个歌者。
我的歌远远地伸开翅膀,我用它的边缘触着你的脚,那是我从来不敢想望触到的。
我沉醉在歌唱的快乐中,忘却了自我,你是我的主人,我却称呼你为朋友。
8
那身穿王子袍、脖子上戴着珠宝链的孩子,游戏时失去了所有的快乐;每走一步他的服饰都妨碍着他。
因为害怕它们被磨损或沾上灰土,他将自己与世界隔开,甚至动也不敢动。
母亲,你的华美服饰是无益的,如果它们隔绝了大地的有益健康的尘土,如果它们夺去了进入寻常人生的盛大集市的权利。
9
呵,傻瓜,你想把自己背在肩上!呵,乞丐,你来到自己的门前乞讨!
将你的一切重负丢在那能够承受一切者手中吧,永远不要婉惜地回顾。
你的欲望的气息一触到灯,便立刻把灯火扑灭了。它是不圣洁的——不要通过它那不洁的手拿取礼物。只接受神圣的爱的奉献。
lO
给你脚凳,给你在最贫穷、最低贱和失落的人所居住的地方歇足。
我试着向你鞠躬,但我的敬意无法下达到那么深,到你在最贫穷、最低贱和失落的人中间歇足的地方。
傲慢永远无法到达那地方:你穿着卑贱者的衣服,行走在最贫穷、最低贱和失落的人中间。
我的心永远无法找到去那儿的路:你一直陪伴着那些无人作伴的人,在最贫穷、最低贱和失落的人中间。
1 1
抛下这拨着念珠所作的吟颂、歌唱和倾诉!在这门扉全闭、孤寂黑暗的寺庙一隅,你在向谁做礼拜?睁开你的眼睛看看,你的神不在你面前!
他在农夫耕耘着硬土的地方,在筑路者敲打碎石的地方。在烈日下,在大雨中,他与他们同在,衣袍上蒙着尘土。脱下你的圣袍,甚至像他一样,下到尘土飞扬的土地上去吧!
解脱么?哪儿去找解脱?我们的主人自己已经高高兴兴地戴上创造的镣铐;他永远和我们全体锁在了一起。
从你的冥思中出来,把你的鲜花和祭香抛在一旁!你的衣服被弄得破烂肮脏又有何妨?去见他吧,在辛苦的劳作中,满头大汗地站在他身边。
12
我旅行所用的时间很久,旅途也很漫长。
我在第一束晨光里驱车启程,匆匆赶路,穿过茫茫世界,在许多恒星和行星上留下车辙。

TOP 其它信息

装  帧:平装

页  数:210

版  次:1版

开  本:16

正文语种:中文

加载页面用时:86.9164