您现在的位置: 书新闻
2024年06月19日 来源:百道网
时间:
6月19日,在第30届北京国际书展开幕之际,由中国社会科学出版社主办的《(新编)中国通史纲要》《中华文明史简明读本》多语种签约仪式暨“古文明与新技术的碰撞:人工智能时代的翻译出版”座谈会在京举行。中国社会科学院副秘书长马援,中国翻译协会常务副会长王刚毅等20余人出席会议。
马援在致辞中指出,文化传承发展座谈会召开一年来,中国历史研究院牢记习近平总书记嘱托,坚定担负起指导全国历史研究工作的职责,团结凝聚全国史学精锐力量,广泛汇聚全国史学才智,围绕中华文明起源发展、中华优秀传统文化创造性转化创新性发展、“第二个结合”的历史逻辑、中国式现代化的历史进程、建设中华民族现代文明的现实路径等重大理论问题,开展跨学科、融合性研究,推出了系列研究成果。历史读物是不同文明、不同文化、不同国家之间增进交流、互鉴共融的重要载体。《(新编)中国通史纲要》《中华文明史简明读本》多语种的策划与出版,将为讲好中国故事、传播好中国声音,为文明交流和互鉴做出重要贡献。
中国社会科学出版社社长赵剑英在发言中介绍,《(新编)中国通史纲要》《中华文明史简明读本》两本力作立足新时代历史学研究、考古发现最新成果基础,从政治、经济、文化、民族等不同侧面展现了客观真实的中国历史,阐明了中华民族精神价值和历史文化的深厚底蕴,是将最新历史研究成果转化为兼具学理性和可读性的简明读本。目前,丛书已签约包括英文、法文、俄文、西文等在内的13个语种,中国社会科学出版社正组织国内一流译者,全力推进英文版的翻译出版。中国社会科学出版社也将持续推进两书的外译和国际传播工作,向世界读者讲清当代中国是如何从历史中国走来,更好地向世界讲好中华文明史的故事,传播好中国声音。
活动期间,举办了《(新编)中国通史纲要》《中华文明史简明读本》多语种签约仪式,赵剑英社长同国外合作出版机构代表进行了签约并合影。
随后,中国翻译协会常务副会长王刚毅、中国对外翻译有限公司首席翻译、中国翻译协会理事罗洪燕、AJE China业务总监张羽翀等专家学者,围绕如何提高译本在海外的接受度、AI技术如何更好为中国传统文化翻译赋能等议题进行深入探讨,从不同角度阐释了自己的学术观点。此次会议由中国社会科学出版社国际合作与出版部主任夏侠主持。
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章