百道网
 您现在的位置:Fun书 > 经典译林:宽容
经典译林:宽容


经典译林:宽容

作  者:[美]房龙

译  者:张蕾芳

出 版 社:译林出版社

出版时间:2016年08月

定  价:32.00

I S B N :9787544760492

所属分类: 人文社科  >  哲学/宗教  >  哲学    

标  签:

[查看微博评论]

分享到:

TOP好评推荐   [展开]

TOP内容简介

  房龙的《宽容》从人文主义的立场出发,探寻千百年来人类精神上“不宽容”的根由。书中记录了精神专制造成的恐怖残酷罪行,说明人类的进步过程其实非常缓慢,摧枯拉朽的运动往往带来新的不宽容。房龙提醒我们,宽容仍是一种she侈品,我们现在仍与穴居部落的人相去不远。不宽容是暴民们自我保卫的一种方式,要做到宽容,人类首先需要战胜恐惧。

TOP作者简介

  亨德里克·威廉·房龙(1882—1944)荷裔美国作家和历史学家。青年时期先后在美国康奈尔大学和德国慕尼黑大学学习,获得博士学位,当过教师、编辑、记者和播音员,多才多艺。1921年《人类的故事》的出版使他一举成名。著作包括《宽容》、《文明的开端》、《奇迹与人》、《圣经的故事》、《发明的故事》、《人类的家园》、《与伟人谈心》、《伦勃朗的生平与时代》等,生动睿智地讲述人类历史,向无知与偏执挑战,具有经久不衰的魅力。

TOP目录

我的宽容和不宽容………………………………………………………………………………沈昌文

序 言 …………………………………………………………………………………………………

第一章 无知的暴虐……………………………………………………………………………………

第二章 希腊人…………………………………………………………………………………………

第三章 束缚的开始……………………………………………………………………………………

第四章 众神的隐没……………………………………………………………………………………

第五章 禁锢……………………………………………………………………………………………

第六章 生活的纯洁……………………………………………………………………………………

第七章 宗教法庭………………………………………………………………………………………

第八章 好奇的人………………………………………………………………………………………

第九章 文字狱…………………………………………………………………………………………

第十章 关于写历史书,尤其是这本书………………………………………………………………

第十一章 文艺复兴……………………………………………………………………………………

第十二章 宗教改革……………………………………………………………………………………

第十三章 伊拉斯谟……………………………………………………………………………………

第十四章 拉伯雷………………………………………………………………………………………

第十五章 换汤不换药…………………………………………………………………………………

第十六章 再洗礼派教徒………………………………………………………………………………

第十七章 索齐尼家族…………………………………………………………………………………

第十八章 蒙田…………………………………………………………………………………………

第十九章 阿明尼乌……………………………………………………………………………………

第二十章 布鲁诺………………………………………………………………………………………

第二十一章 斯宾诺莎…………………………………………………………………………………

第二十二章 新锡安山…………………………………………………………………………………

第二十三章 太阳王……………………………………………………………………………………

第二十四章 腓特烈大帝………………………………………………………………………………

第二十五章 伏尔泰……………………………………………………………………………………

第二十六章 百科全书…………………………………………………………………………………

第二十七章 革命的不宽容……………………………………………………………………………

第二十八章 莱辛………………………………………………………………………………………

第二十九章 潘恩………………………………………………………………………………………

第三十章 最近一百年…………………………………………………………………………………


TOP书摘

我的宽容和不宽容

沈昌文

 

  二十多年前在中国出版房龙的《宽容》中译本,是我个人出版活动史上一件值得一提的事。

  上世纪八十年代之初,阴差阳错,我受命主持三联书店编辑部。那时,三联书店还没独立,只是人民出版社的一个编辑室。但是,随着《读书》杂志的创办,三联书店的名声显然逐渐彰显。一些前辈也正在筹备三联书店独立的事宜。德高望重的胡绳同志就为此多次说过意见。

  在改革开放的一片新的举措中,我不大着意出版中国学人的个人专著和论集。不是不重视,而是由于范用同志当时是人民出版社领导班子中分管三联编辑部的社领导,他团结了一大批专家、学者,从《傅雷家书》到李洪林、王若水等的文集,全由他一手张罗,我们凑现成就是。我要做的是,设法出一些翻译书。

  出翻译书,一直是我兴趣所在。我当时接触多的前辈,也喜欢同我谈这方面的事。陈原同志最关心我的工作,他总是主张用外国人的口来讲中国改革开放中应该说的话。外国人中当然首先是马恩的故事,如他再三要我学习和宣传马克思的《评普鲁士最近的书报检查令》。李慎之同志也愿意同我聊外国的事情。他在出版翻译书方面的主张很明确:要向后看。他认为,中国只是一个发展中国家,离西方发达国家还有一定距离。因此,他鼓励我从二战前后的西方书籍中去找寻选题。还有一位董乐山同志,我们也常聊天。他更明确地主张“借题发挥”。他当年主译《第三帝国的兴亡》,是我经手的“灰皮书”的第一本,那时就十分清楚他的用意所在了。

  我当然要把这些想法向范用同志报告。他很赞成这些看法,并提出一个具体意见:要我发掘一下上海在四十年代出过的翻译书,因为他记得他们当年的思路就同这接近的。

  这样,我终于找到了房龙。凭我的英文直接读房龙那些原文书是很艰难的,我找到的是房龙的旧译本。这一下子打开了思路,赶紧找原书,物色译者。暂时没找到译者,就由编辑部自己来翻。于是,《宽容》中译本就在三联书店独立前夕出版了。出版以后学术界影响很大,我记得吕叔湘老人就专门对我说起这书,表彰这题材选得好,同时也指出当年译本中的若干缺失之处。

  尽管有那么多“后台”,可是说实话,我当年出这书还是胆战心惊的。三联书店在此前二十来年出过《胡适思想批判》八大本,我不是责任编辑,但深知其中经过。《胡适思想批判》起初决定用人民出版社名义出,领导机关临时改变,用三联书店名义出。打这以后,我的心眼里就把三联书店同胡适划清了界线。那么,现在来讲宽容是不是会宣扬了胡适?我当时心中没底。无奈,我还是老办法:用不宽容的办法做出版。这是我出版生涯中学来的重要的一招:不宽容作者多说多话,尤其是不让外国作者多说不得体的话。于是,中译本中讲宽容过于明白的地方,我都在决不容许外国人乱说乱话的不宽容思想指导下,一一设法删去。记得特别要删的是房龙批评前苏联不宽容之处。

  尽管这样,在二十多年前,中译本还是销得很好。因为我们在这以前的年头里实在被“不宽容”统治得太久了。

  作为一个过来人,特别感谢现在的出版社能在真正宽容的思想指导下,出版了《宽容》新译本。这是我这年近八十的老迈之徒赎罪的好办法。

 

二零零九年五月 


TOP 其它信息

开  本:32开

加载页面用时:92.7896