作 者:[美] 罗伯特·芬雷 著
译 者:郑明萱
出 版 社:海南出版社
出版时间:2015年01月
定 价:68.00
I S B N :9787544358415
所属分类: 人文社科 > 古籍 > 古籍整理工程 > 古籍整理  
标 签:历史 历史普及读物 中国古代史
罗伯特·芬雷以瓷器,尤其是青花瓷为中心,从时间与空间两个方向切入,追溯瓷器的来历、变迁、用途、传播、影响与魅力。这样,书中就带入了中国文化史、中国艺术史、茶艺文化……也带进了西方工艺史、西方饮食文化史、西方生活史等,并由于中国瓷器也随着中国人与欧洲人的帆船去到可以入港停泊的地方,于是东南亚、非洲与中南美洲也都早早接受了中国瓷器,因此《青花瓷的故事》也带进了其他人类社会的相关历史。并且,罗伯特·芬雷精致地处理了陶瓷工艺史,使任何专业的人读来都毫无负担。
在《青花瓷的故事》中,郑明萱的译笔也是十分忠实和贴心,透过精巧的文字,消除了部分基于文化背景而可能产生的知识落差,却完全不害文意,不减少全书的内容,更可喜的是译文优雅易懂,读来生动流畅,令人难以忘怀。今天,青花依然是中国在国际舞台上的标志元素,与中华民族血脉相连。罗伯特·芬雷,美国阿肯色大学历史学教授,著有《文艺复兴时期的威尼斯政治》《围困中的威尼斯:1494-1534年间意大利战争期的政治与外交》等。
郑明萱是台湾政治大学新闻系毕业,美国伊利诺伊大学广告学硕士,北伊利诺伊大学电脑硕士。旅美二十多年,原本公余从事译作,后专业为之。译业以杨绛为努力目标,活到老,译到老。译著多为重量级经典作品,以《从黎明到衰颓》夺得金鼎奖第一届最佳翻译人奖。郑明萱是华语地区少有的拥有译本粉丝的译者,可惜于2014年3月辞世,为译林憾事。术语说明·1
译序 译事源起:我的“陶悟”·郑明萱 ·2
引言·1
菲利普二世的“香客瓶”
中国瓷与跨文化交流
中国瓷器的重大文化意义
中国的没落与西方的崛起
第一章 天下瓷都
◆ 18世纪的景德镇·21
“四时雷电镇”
“运销瓷器到全世界”
“经过如此多人之手”
“中国瓷工”
“天工人巧”:信仰与窑变
“大神捏揉了一些黏土”:陶器的神性
从景德镇一路通向海口
第二章 瓷之秘
◆ 18世纪的中国与西方·55
“应许之地”:中国与西方
“吸金吸银的无底洞”:亚洲贸易与西方
瓷王:萨克森尼的奥古斯都二世
“说起这里制作的瓷器”:景德镇的秘方
“白色瓷贝”:从马可·波罗到洛可可
海神和火神:近世初期的科学以及瓷器的秘密
火山和瓶器:查尔斯·达尔文和约书亚·玮致伍德
第三章 瓷之生
◆ 中国与欧亚大陆·95
陶、炻、瓷
板块、火山、黄土
中国的制陶与冶金
唐瓷诞生:青铜时代至唐代的陶瓷
黄中国与蓝中国:东与西、大地与海洋
丝绸之路:唐代中国与西南亚
唐代的欧亚文化交流
第四章 中国的瓷文化
◆ 商业、士大夫、鉴赏家·125
商业
儒家
“仿古”
鉴赏家和茶文化
瓷与“好茶大夫”
鉴赏家和瓷文化
鉴赏家和玉文化
景德镇瓷器的创作
第五章 青花瓷之生
◆ 穆斯林、蒙古人、欧亚大陆文化交流·159
中国贸易和西南亚
伊斯兰教在海洋亚洲的扩张
宋代瓷器和西南亚陶器
蒙古人和欧亚统一
蒙古年代的欧亚文化交流
青花瓷的源起
青花瓷在中国的称胜
瓷器艺术与跨文化交流
西南亚与中式纹饰喜相逢
第六章 中国瓷居首
◆ 韩国、日本、东南亚大陆区·199
“天下第一”:韩国的瓷器文化
“唐物”:中国文化在日本
瓷文化在日本
瓷器、政治、日本茶道
“适合造锅制陶的土”:越南和中国
“中国来的货物”:高棉、泰国二王国
“亚洲君王的模仿者”:1686年的路易十四
第七章 中国瓷称霸
◆ 东南亚海洋区、印度洋、西南亚·243
中国的贸易与入贡制度
郑和宝船:1405至1433年
东南亚群岛的瓷器贸易
东南亚海洋区域的瓷文化
斯瓦希里海岸的瓷文化
“我原以为,全印度就是间大瓷器铺”
帖木儿波斯的瓷文化
瓷器和蒙兀儿王朝:印度从巴布尔以迄奥朗则布,1526年至1707年
鄂图曼帝国的瓷文化
“土器之制作”:西班牙─摩尔遗产
第八章 中国瓷之衰与亡
◆ 西方与世界·287
“于是帝国易位”:葡萄牙和荷兰在东亚
“只要是利润召唤之处”:中国、荷兰、国际陶瓷市场
欧洲的餐具:陶器、白镴、银器
“同桌进餐”:从集体共食到个人分食
“上流社会最新一轮待客之道”:菜肴与桌饰
“瓷器热流行病”:搜集和制作
18世纪的西方与中国瓷器
“瓷象和中国神明”:中国瓷在西方的没落
“全宇宙造瓶总监”——约书亚·玮致伍德
“无需再从中国带进瓷器”:中国瓷在世界的没落
尾声·香客瓶艺术·339
注释·349
参考资料·395
中英对照表·478林奈比亚当·斯密年长十六岁,同样激烈反对自由贸易的主张。一如罗伊、柏尼耶、韩威等人,他也视亚洲为巨大的吸血虫,正把欧洲的财富吸走。林奈有一个乌托邦式的梦想,以本土取代进口,因此汲汲于搜集全世界植物,希望有朝一日天寒地冻的北极圈内的拉布兰地域,也可以转变成波罗的海的东印度,自产糖、茶、丝、棉、鸦片和肉桂。他写道,“我认为再没有比关闭(对中国的)门户更重要的事了,欧洲所有白银都从这扇门消失。”更何况白银大量运走,不为别的,竟是为了“干掉的梗叶、蚕吐的细丝”。他向自己在亚洲的众通信者呼吁,请从中国带回“一盆茶树”,以及“一撮未经垦过的原始瓷土”。林奈对中国的不屑怒气,在他订购的一套餐器于运送途中破损,以及另一套虽安然抵达,所用的红色装饰却不如他的意之后,显然更加升高。
在许多西方观察人士如林奈的眼中,把自家的贵金属就这样掷入瓷器、棉布和香料之类的无底洞,实在浪费得不像话。17世纪中期有位英’格兰人士忧心地指出,竟把“好好的白银、黄金,去换中国来的破瓦、烂布、草药。”英格兰小说家费尔汀也认为,把钱花在瓷器上,显示幅员广阔的大帝国陷入腐败奢华——“左手进、右手出,从这个印度群岛取得的金子,立刻就花到另一个印度群岛上去。”法国剧作家梅西耶描写巴黎生活风情,同样提及高价购买中国瓷器或欧洲仿制品的愚行:“瓷器真是败家的奢侈品!随便一只猫,脚爪稍微碰一下,造成的损失更甚于八亩土地的损失。”1755年有位法国作者也抗议,漆器“每年令巨额金钱流出欧洲,全被遥远的亚洲吸光……(西方人冒着无数危险)就只为了替他们的国人取得一些上了漆釉的木头,而且这些玩意随随便便就会被不小心刮伤。”法国专家眼见银元大失血,觉得是他们国家特有的问题——18世纪时,法兰西自亚洲进口的货品主要来自中印两国,除去极少比例之外,都以美洲白银支付,白银来源则是法国船只赴亚洲时在南边西班牙港取得。
若说所谓货币外流的现象,其实理论甚于实际(如亚当·斯密所主张),进口货物本身造成的伤害威胁,对生意人及工匠而言,却真实、立即而剧烈。各国东印度公司纷纷将采购焦点由香料转向制造业成品,国内抗议亚洲商品的声音愈发高涨。17世纪晚期即已独霸香料贸易的荷属东印度公司,此时却看见自己的地位快速下滑——这个趋势预告了荷兰在印度商业势力的消融,以及英属东印度公司的崛起,而英属东印度公司正是至终英国得以接管印度次大陆的根基。
回到1670年之际,香料占荷属东印度公司营收的百分之五十七,三十年后的1700年已降至百分之三十七。此时欧洲市场已供应过剩:胡椒价格大跌,荷属东印度公司只好砍去摩鹿加的丁香树以控制产量、保持利润。一如该公司某位董事所言:“我们发现每年的丁香产量,显然是全世界消费量的两倍。”进入17世纪后期,荷属东印度公司甚至被迫把一包包丁香当成股利发给股东,此举不但招来抱怨,同时也证明公司无力处理不断增加的生产过剩问题。1735年,荷属东印度公司再无他法,只有用上火焚存货这招,烧掉了储存在阿姆斯特丹一间仓库里高达五十万公斤的肉豆蔻,带着香甜气味的烟雾遮蔽了阳光,席卷全城。亚当·斯密认为这件烧毁自家存货的行为,正足以证明就长期而言,政府专卖最终是不利自己的,必定招致失败而无利可图。
早自16世纪初葡萄牙入进入印度洋之始,亚洲香料进口就已经刺激欧洲产生了一个新兴的消费者市场。因为香料是热带原产,无法在温带种植,欧洲人很高兴终于能够取得香料,尽管某些清教徒忧心这种诱人的产品会对当代道德产生不良影响。可是结果显示,香料市场是一个没有价格弹性的市场,每户人家、每个厨子对胡椒和肉桂的需求有限。
装 帧:平装
页 数:495
版 次:1
开 本:16开