您现在的位置: 首页
2014年11月05日 来源:百道网
时间:
【百道编按】作为美国人,作为曾经驻越美军的一员,他用越南人自己的声音来讲述越战之后双方参战人员和美越普通百姓所经历的悲欢离合及对和平的渴望,他将越南人写得如此真实,而这也为他赢得了普利策小说奖等荣誉。
1965年6月18日,越南。
一名身份未确认的美军士兵,头上戴着写有“战争是地狱”标语的钢盔。(美联社 摄影师:豪斯特·法斯)
《奇山飘香》作者,美国作家罗伯特·奥伦·巴特勒,对于中国读者而言是陌生的,《奇山飘香》既是首次在国内翻译成中文,也是巴特勒先生在中国出版的第一本书。
事实上,巴特勒先生在美国文坛享有一定声誉,至今已出版过二十多部作品,包括十六部长篇小说、六部短篇小说集和一本文学创作演讲集,其中六部与越战有关。这与其亲身参与过越战的经历有关。1969年,他应征入伍参加越南战争,并在赴越前接受了一年的越南语培训,在驻越美军先后从事情报和翻译工作。由于能讲一口流利的越南语,他经常走上街头,进入越南人的家里,与他们交谈,因而对越南文化及风土人情,乃至整个亚洲文化有一定的了解。而这段经历也让巴特勒先生的越战小说与其他越战作家的不同,他没有把故事发生的地点定在军营或战场,极少描写残酷的战争厮杀,而是大多把时间和地点定在越战之后的美国,描写的是越战之后双方参战人员和美越普通百姓所经历的悲欢离合和对和平的渴望;更加与众不同的,是作为美国人,他用越南人自己的声音来讲述,并且将越南人写得如此真实,这为他赢得了极大的荣誉:1993年,《奇山飘香》荣获普利策小说奖。这是普利策奖历史上罕见的获奖短篇小说集,已被翻译成二十种语言。
我们遇到这本书的机会非常偶然,当时有朋友听闻天津外国语大学的胡向华老师翻译了这本小说,还未找到出版方,便询问我们是否感兴趣,并发来部分译稿。彼时,从2011年开始,上海九久读书人就策划出版了一套丛书“短经典”,在许多作家和读者群中引起广泛的关注,丛书介绍了许多从未在中国出版过的作品、闻所未闻的作家,以让读者窥见世界文学的多样性。显然,罗伯特·奥伦·巴特勒的《奇山飘香》就属于此列,而这本书不论是它的主题、内容还是成就,都引起了我们的兴趣。
很快我们即与译者联系,看到全译稿,胡向华老师的译笔更让我们放心;与此同时,我们通过译者取得作者的联络方式,商谈版权事宜。之后,则一切按照流程,顺利展开。
早在与作者联系版权时,巴特勒先生就表达过很高兴《奇山飘香》能在中国出版的心情,并愿意在书籍出版之时到访中国。恰逢2014年上海书展将在8月举办,这是一个与读者交流、让读者认识作者、认识图书的好机会,我们决定《奇山飘香》在上海书展上首发,并由“短经典”丛书的策划编辑透过书展主办方向巴特勒先生发出邀请、安排活动。巴特勒先生热情、精力旺盛,喜欢与人交流,在书展期间参与了诸多活动,不仅有与读者面对面的签售、演讲,与其他作家的对谈,还接受了许多平面媒体和电台、电视台的访问。而这些活动取得了很好的反响,巴特勒先生的魅力折服了许多读者,也对《奇山飘香》进行了非常好的宣传。
点击图书封面进入三大网店购买
出版社: 上海文艺出版社
作者: [美] 罗伯特·奥伦·巴特勒
译者:胡向华
出版时间:2014年08月
书展的热闹喧嚣落幕后,还是要回归阅读。《奇山飘香》是一本独特的书,它讲述的是越南人的生活,读来却仿佛和中国故事有些相似。(上海文艺出版社 欧雪勤)
(本文编辑:熊佳欢)
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章