您现在的位置: 书新闻
2014年04月02日 来源:百道网
时间:
【百道专稿】其实这恰恰是该书设计的神来之笔。Paul故意设计了这本不耐磨损的书。我们刚拿到这本书的时候,还不是它最终的设计形态。当读者反复翻阅多次磨损一段时间之后,该书原本的形态才会展现出来。
出版社:重庆大学出版社
作者:[日] 山本耀司,满田爱 著 化斌 译
出版时间:2014年02月
在2010年的时候,重庆大学出版社就准备出版一套介绍当代艺术家的系列读物。2012年陆续出版了日本摄影大师系列,其中包括荒木经惟,森山大道等人的作品。2013年,我社除了继续推出日本摄影大师系列之外,还选择了一些设计大师的作品。因为时尚设计可能是和读者接触最多的,也最容易理解的门类,我们前期选择从时尚设计大师入手,《山本耀司:我投下一枚炸弹》是第一本,接下来还会有亚历山大麦昆,王薇薇Vera Wang,川久保龄等人的作品。另外,我们也会陆续推出当代平面设计师和建筑设计师的作品。
本书最早是比利时ludion 公司出版的,先发行了法文和英文版,日本岩波书店引进了日文版。经过两年多的沟通,ludion公司终于同意由我们社出版简体中文版。因为该书的法文版,英文版,日文版中有一些细微的信息不太对称。特别是英文版,在翻译中遗漏了一些小细节(山本耀司在一次访谈中表示对该书的英文版翻译不太满意)。这本书不仅收录了山本耀司本人的作品,还有其好友的部分作品,有的原文是日文有的是英文或法文。所以我们在选择译者的时候,也需要译者同时精通这三门语言。译者化滨曾留学东京大学,他的日文和中文一样地道,回国后就职于一家法国企业,也曾在英文学校任教,英文和法文都非常熟练。他对该书的翻译非常认真,曾将翻好的一本交由日本友人审读,他希望能够尽量做到贴近日本人的说话和行文方式,而不像当下的一些日本翻译作品,译者加入了过多的自我理解和修饰甚至演绎,力求让文章变得唯美煽情;他觉得这不是日本作者的风格,更不是山本耀司的风格。
该书的设计师是比利时设计师Paul Boudens(《N°A》、《N°B》杂志主编,安特卫普时装学院的教授),所有版本都沿用了他的设计。他从纸张、设计、制作都充分考虑到了山本耀司的个人化风格。比如,很多读者可能会奇怪,他为什么会选择在一个双面光化卡纸封面上印黑,这不符合一般设计思路:这样的设计不耐磨损,颜色牢固,轻微的摩擦都会留下痕迹。亮黑色不仅会留下手印,并且磨损后会露出白色纸芯。很多设计师朋友都会奇怪作为一流的设计师Paul不可能忽略这个问题,他为什么不采用一款全黑的纸,纸芯也是黑色,这就很容易避免这个问题了。
其实这恰恰是该书设计的神来之笔。Paul故意设计了这本不耐磨损的书。我们刚拿到这本书的时候,还不是它最终的设计形态。当读者反复翻阅多次磨损一段时间之后,该书原本的形态才会展现出来——印上黑色的卡纸,在磨损磨白过程中会自然透出一种黑白相间的纹理,在加上自然褶皱,让这本书的质感更倾向于浆洗后的黑色布料。这点设计恰恰来自于书中山本耀司对于布料与时间的观点——“设计者没有足够的时间去使用那些’发酵’过的布料。这是不可能的。”“往往这个时候我会想,’我要设计时间本身’,这样的话语脱离了服装本身,有着它自己的生命。”
全书都完全按照ludion公司的制作要求来制作的。但因为中国大陆的出版规范要求封面上必须由中文书名,作者译者的中文名,出版社名等信息,为了不破坏Paul的原设计,我们邀请了一位设计师朋友友情赞助帮忙设计了一个简洁醒目的中文书封。
我们希望这本书能经受得住时间的考验。在推荐方面,各个时尚杂志还有一些设计杂志或文艺杂志的朋友都帮忙推荐了该书,有的还采访了山本耀司本人。此外,我们也联系了山本耀司先生的助理Foggy女士,在联系山本耀司的采访方面她给予了我们很多帮助,我们也在计划做一场读书会,期待山本耀司的粉丝们能一起参与分享该书。
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章