您现在的位置: 首页
2013年05月30日 来源:百道网
时间:
作家出版社携其“中国文学走出去海外推广计划”隆重亮相第二届中国(北京)国际服务贸易交易会,该海外推广计划包括一个前所未有的以“众包”翻译为模式的中文作品译介平台和一个系列文学电影计划。作家出版社社长葛笑政在启动仪式上表示今年适逢作家出版社建社六十周年,此次更借助京交会这一国际化平台发布海外推广计划,意义深远。他说,“中国文学走出去译介平台将借助新兴的社会化协作力量,试图从渠道和数量上突破中文作品面临的翻译困境;而文学电影计划则是在传统出版和数字出版之外,为文学的传播,尤其是对外传播开辟了巨大的空间。”
作家出版社联合译言网共同推出的中文作品译介平台,前者提供版权图书,后者提供技术和翻译人才支持。在当天的启动仪式上,包括张炜、铁凝、严歌苓、海岩等一批国内著名作家的15部文学作品的详细英文推介在该平台上正式发布。“参与这个计划对译言来说也是一个挑战”,译言网CEO赵嘉敏说,“虽然我们有成功操作古登堡计划的先例。但这次正好是反过来——把中文译成外文。然而出乎意料的是,这个计划一经发布,就得到社区译者的积极响应,我们在短短20余日内就完成了招募、遴选和翻译的过程!”
与此同时,作家出版社培育了两年的“文学电影”品牌渐成气候。2012年由其下属影视公司百城映像出品的文学改编影片《危城之恋》和《天津闲人》不仅在国内引起很大反响,还频频亮相国际舞台。
《危城之恋》相继入围加拿大蒙特利尔国际电影节、法国FIPA国际电视节、上海国际电影节;《天津闲人》亦在北京国际电影上大放异彩。作家出版社已与CCTV6电影频道签署合作协议,联手打造“现代文学名著电影系列”。著名作家林希评价:“尤其是在当今传统出版体制遇到挑战、电影艺术制作更遇到纷扰的情况下,新的文学电影的出现,对于未来的文学、电影发展走向,提出了一个新的可能,也是令人为之振奋的发展可能。”
“下一部将要被搬上银幕的文学电影改编自茅盾先生的’青春三部曲’”,百城映像负责人许刚透露,“经过两年的实践,我们对文学电影的海外市场保持乐观的态度。”
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章