您现在的位置: 资讯
最新凯迪克大奖绘本《阿莫的生病日》和《格林爷爷的花园》,英国著名绘本作家埃米莉·格雷维特的《兔子的12个大麻烦》和《小野人》,畅销30多年的玩具翻翻书经典之作《亲爱的动物园》……这些世界优秀童书的中文版近日由麦克米伦世纪咨询服务公司集中推出,向中国小读者张开阅读的翅膀。
麦克米伦世纪咨询服务公司是由麦克米伦出版集团与二十一世纪出版社历经三年谈判,共同投资成立。“引进来是为了更好地走出去。”这是二十一世纪出版社社长张秋林希望借由这个平台所达到的目的。那么,双方合作对于国内儿童文学出版界有哪些启示,这种合作带来的跨国界阅读对于国内儿童文学的发展又将带来什么影响呢?
带来了“桥梁”般的沟通作用
已经在美国生活60年的美籍华裔著名插画家杨志城,因为麦克米伦世纪推出的其所创作的绘本《月熊》,而惊奇地发现自己从“一个岛”居然可以荣幸地成为“桥梁”。而国内著名儿童文学作家、评论家梅子涵,已经做这个“桥梁”长达十几年。
《月熊》原来由麦克米伦出版集团所属公司出版,今年由麦克米伦世纪引进到中国。在这之前,杨志城“一直觉得自己像一个岛,在美国我是中国人,在中国我是美国人”。而因为《月熊》这本书,他发现,自己可以向美国人推荐中国的故事和文化,向中国人推荐美国的故事和文化。这也让杨志城开始思索,如何借助自己对美国文化的了解,为家乡读者创作更多更好的图书。
梅子涵致力于跨国界阅读已经十几年,比如麦克米伦出版的优秀童书《不老泉》、《时代广场的蟋蟀》、《大狮子和小老鼠》等都是由梅子涵作前言推荐给中国的小读者和家长的。而二十一世纪出版社在梅子涵看来,它很是超前,十几年前引进的《毛毛》、《鬼磨坊》这样的幻想文学作品,一直到现在都很难被超越。“这样两个出版社合作,一定会为中国未来的儿童出版阅读带来更壮观的景象。”梅子涵如是说。
带来了内容和形式的经验
著名儿童文学作家、北京大学中文系博士生导师曹文轩则认为,两家的合作,不仅带来了内容上的资源,也带来开本、装帧等形式上的经验,这个作用不仅限于中国读者,也会对中国儿童文学作家产生影响。
从引进、借鉴再到原创、输出,二十一世纪出版社在这条反向输出的道路上走得越来越熟稔,如《彩乌鸦》系列、《我的第一本大中华寻宝漫画书》系列等。二十一世纪出版社总编辑助理熊炽向《中国新闻出版报》记者表示,不得不承认,少儿图书中的科普、漫画作品与西方和日韩等国是有差距的,尤其在表现形式和讲故事的手法上。所以,出版社要先引进学习他们,再进行原创实现反向输出,这样才能使少儿图书不断进步,走入国际主流市场。
带来了提升中国作家水准的因子
就像梅子涵所说,中国儿童文学写作的水平要想接近和超过世界的话,一个很重要的前提就是整个出版界要读世界。所以这样的合作,这样的引进,除了是为中国的童年,也是为中国已经成年的儿童文学作家,整个出版界的心情唯有和这些世界优秀童书一起缓缓转动的时候,中国儿童文学的写作和出版才有可能达到更高的水准。
“童话大王”郑渊洁对此也颇有感慨。郑渊洁所著的《皮皮鲁总动员》系列,预计今年10月,销量将突破3000万册。郑渊洁说,此前对自己作品走出去一直不感兴趣,因为中国的孩子太多了,能服务好这个庞大的群体就已经很不容易了。但是,当英国儿童文学的代表作家和形象出现在今年伦敦奥运会时,郑渊洁不禁思索,如果自己出现在北京奥运会上,可能并不会被人们所知晓。所以,他希望自己的新作品《皮皮鲁绘本馆》系列能走出去,提升中国儿童文学影响力。曹文轩也表示,当代中国儿童文学要义不容辞参加世界竞争。不存在只能为本国人所理解,外国人不能理解的伟大作家。
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章