您现在的位置: 首页
2017年10月16日 来源:百道网
时间:
【百道编按】目前在法国市场上,外国文学小说销售并不理想,而商业法语小说特别是女性小说卖得不错;就非虚构图书而言,法语作者占据绝对主导地位,他们的创作主题涉及到法国的方方面面,包括社会、经济、政治等等。
法语文学代理联盟主席 洛尔·佩赫
2016年3月,法国一群文学代理人成立了法语文学代理联盟(Alliance des Agents Littéraires Français,AALF)。今年,他们亮相法兰克福书展,乘着法国担任主宾国的东风,向世界推广自己。在他们眼里,法国图书市场是怎么样的呢?
作为版权代理机构,AALF对于法国图书市场持乐观态度,但在今年年初整个图书销售特别是小说有过一段艰难时期。仅少数玩家笑到了最后。读者倾向于跟随潮流,一窝蜂地去买少数几种书,所以整体而言他们买的书比以前少了。但令法语文学代理联盟感到鼓舞的是,编辑们一直在寻找他们认为能卖出去的好书,越来越多的编辑愿意接受代理人推介的法语作者的书稿。
目前在法国市场上,外国文学小说销售并不理想,而商业法语小说特别是女性小说卖得不错;就非虚构图书而言,法语作者占据绝对主导地位,他们的创作主题涉及到法国的方方面面,包括社会、经济、政治等等。
AALF表示,现在书评对于销售似乎不起什么作用了。优秀的书评并不一定能转化为更高的销售额。数字销售额越来越多了,不过纸质书仍然是市场主导,电子书在法国图书市场上的份额不到10%。
相比意大利或德国等邻国,版权代理在法国并不常见。但是AALF认为,随着越来越多的代理人进入这一场域,情况会发生变化。
在法语市场上,通常是出版商从作者那里购买所有版权,这恐怕是因为别无选择。大约10到15年前,市场上只有零星几个版权代理人,所以作者也确实只能靠出版商来销售翻译版权。不过现在,一些作者已经开始认识到自己作品的翻译版权应该由自己来做主。
(本文编辑 晨瑾)北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章