您现在的位置: 首页
2016年06月27日 来源:百道网
时间:
【百道编按】经过数次艰难的谈判,《<魔兽世界>艺术原画集》终于花落海燕出版社。百道网采访了该书责任编辑左泉,他说,在整个出版过程中,无论从翻译,还是编辑,每一处细节都慢慢浸透大家对魔兽的挚爱。
《<魔兽世界>艺术原画集 珍藏版》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:海燕出版社
作者:[美]霍利,[美]罗宾逊
出版时间:2016年06月
2003年《魔兽争霸III:冰封王座》发售之后,暴雪娱乐正式宣布了《魔兽世界》的开发计划。截至2008年底,全球的魔兽世界付费用户已超过1150万人,并成功打进吉尼斯世界纪录大全。 截止2014年01月,全球创建的账号总数已超过一亿。2016年6月8日,《魔兽》电影在中国大陆上映,多少人怀着对青春的致敬走进电影院。而在中国出版业,经过数次艰难的谈判,《<魔兽世界>艺术原画集》终于花落海燕出版社。
百道网采访了该书责任编辑左泉,他说,在整个出版过程中,无论从翻译,还是编辑,每一处细节都慢慢浸透大家对魔兽的挚爱。《<魔兽世界>艺术原画集》承载了《魔兽世界》这部具有里程碑意义的游戏的部分重要历史,左泉相信这本画集会给难以计数的“魔兽迷”们再次带来全新的视觉震撼。
百道网:请为我们分享《〈魔兽世界〉艺术原画集》花落海燕出版社的过程。
左泉:最初我们注意到这本画集时还不知道《魔兽》具体的上映时间,但是《魔兽》一再的跳票已经十年了,本也不必对电影上映的档期抱有希望。仅仅是因为看到这本画集的画面,就已经被这本图书所吸引,无关乎是不是“联盟”或“部落”,就算是一个普通读者也能感受到画面的震撼。
但是海燕出版社没有过出版此类图书的先例,谈判过程也很艰辛。不过版权方鉴于海燕社出版了《孤独星球》、《斯凯瑞新奇书》等一系列的大牌图书,也看到了海燕社出版的“爱之阅读馆”系列图书的高品质和较高艺术性,还是决定把这本重量级的画集交给海燕出版社来出版。
这本原画集是人文图书部张满弓主任和刘嵩编辑从版权代理处选定和签下的,能够在不知道电影上映的前提下就把它引进,这应该就是优秀编辑那种敏锐的洞察力最直观的体现。可以说,没有他们的努力,就没有这本书在海燕出版社的出版。
百道网:《〈魔兽世界〉艺术原画集》的主要内容是什么?有什么特色、亮点?
左泉:从书名直观来看,这本画集当然收录的都是《魔兽世界》的原画,主要内容包括人物设定,场景设置等,除了兽人、暗夜精灵、矮人、侏儒等一个个鲜活的形象外,尚有原始广袤,而又贫瘠荒凉的外域;巫妖王统治下那终年被冰雪覆盖的诺森德;奇异的熊猫人出没的茂密森林;饱经战火的蛮荒之地德拉诺等诸多包含精彩场景。
目前大陆引进的相关画集有《暴雪的艺术》《魔兽世界官方游戏原画复刻集》等,前者收录了暴雪公司各主要游戏的设计原画,后者是直接翻印了《魔兽世界》的部分官方海报,而这本原画集,从题材来说可以称之为“专”,从质量来说可以称之为“精”,从系统性来说可以称之为“全”。“专”是只针对《魔兽世界》系列游戏,因此所收录内容的选择上并没有那么杂乱;“精”,是说收录的诸多令人震惊和叹服的原画作品,有不少都属于首度公开,每幅图画都是暴雪公司的主创人员亲自选定,同时由山姆卫斯·迪迪埃、比尔·佩特拉斯和克里斯·罗宾逊进行简短解说,因此无论是素描草稿还是概念设计,看似信手拈来,实则都是精心选择的结果;“全”,是说画集的内容虽然只注目《魔兽世界》一部游戏,但涵盖了目前已经推出的《魔兽世界》系列游戏所有分支,如《燃烧的远征》、《巫妖王之怒》、《大地的裂变》、《熊猫人之谜》、《德拉诺之王》等,是目前市面上最全面的一本中文版《魔兽世界》画集。
同时,在每部拓展作品之前,都详细介绍其缘起、发展以及意义,如2012年发布的第四部系列拓展作品《魔兽世界:熊猫人之谜》,在这个故事中,创作者即被赋予了更大的自由度来构架情节和设计角色。比起之前几个拓展作品注重于冒险经历的内核,这个故事更专注于自然中出现的新角色的塑造。而2014年正式发布的《德拉诺之王》,则是对《燃烧的远征》中的外域——从前的德拉诺星球的全新呈现。这个游戏的故事背景设定为加尔鲁什通过时光旅行来到30多年前的德拉诺大陆,劝阻父亲格罗姆·地狱咆哮不要被古尔丹蛊惑而喝下玛诺洛斯之血,从而避免了堕落和被奴役的局面。德拉诺大陆至少暂时得救了,而加尔鲁什则致力于组建一支新的部落军队。对于美术团队来说,最大的挑战是要把《燃烧的远征》中被毁掉的德拉诺大陆中标志性场景重新汇聚,再让它们以玩家不会觉得陌生的完美形态出现在《德拉诺之王》中。为此,美术团队决定设计出一幕奇异的“既视感”场景——也就是令未曾发生过的场景仿佛有在某时某地经历过的似曾相识之感。
因此,可以说这本画集承载了《魔兽世界》这部具有里程碑意义的游戏的部分重要历史,相信这本画集会给难以计数的“魔兽迷”们再次带来全新的视觉震撼。
百道网:本书的译者是如何敲定的?
左泉:《论语》中说“知之者,不如好之者;好之者,不如乐之者”,叶圣陶先生谈及培养兴趣时也提到:“多方善诱导、一切需之切、一使乐其业”。因为阅读面的狭窄,以至于让大众对“史诗”的理解就是去电影院看一场热热闹闹的宫廷剧,或者花几块钱买盗版碟看号称投资几亿的大片,大片的来源是商人们在历史的故纸堆里找寻带点诗意的陈旧观念;这样的作品是单纯阐释一群小人物对历史的理解,是不痛不痒的文人游戏,也就没有人对这样的平民娱乐特别较真儿。所以在很多时候,作品本身的表现手法已经不再重要,拥有能唤起人们对文化的需求和梦想的开拓,才是一本好书最真实的价值体现。
选择好的翻译,是出版流程的第一步。所谓“好”,在我理解,应当是“恰好”,就像《菜根谭》中那句:文章做到极处,无有他奇,只是恰好”,只有恰好,才能适合。固然,翻译事关语法修辞,但文采藻饰亦必不可少,这些的大前提,还是翻译者对于《魔兽世界》的喜爱,对于绘画、动画等均有了解,因此,要求翻译者具有缜密博学的风范。清末思想家严复在《天演论》中提出了对于翻译外国著作的三点要求:“信”“达”“雅”。“信”,意思自然是不背离原著,译制准确,不可根据自己的理解随意增减,更不能有意歪曲。但由于英文词句表意远远不如中文的复杂全面,那么对于非学术性著作,“信”的基础上,应当是全面丰富且通俗易懂。“达”则可以认为是“信”的升级,不用拘泥于原文的语序,做到翔实生动、通顺明了。至于“雅”,着重体现于润色过程,切莫不要枯燥生涩,致使读者读之味同嚼蜡。
幸运的是,很快,刘嵩编辑就找到了适当的人来操刀这本原画集的翻译,虽然不能说精挑细选,但可算是恰如其分。这才有呈现在大家面前的这本中文版《〈魔兽世界〉艺术原画集》。
百道网:图书引进来之后,在制作过程中,制作团队在原版基础上对图书又进行了哪些打磨?
左泉:打磨体现在译文方面,文稿涉及了不少影视制作、动画绘画的术语,虽然网络已成为当今人们获取信息最便捷、最普及的方式,但除了一些导向性强的新闻类信息之外,大多数都是简单复制粘贴的雷同内容,包括很多百科类网站亦是如此。一旦一个不慎重,就是多米诺骨牌式的以讹传讹。因而需要从很多国外的新闻网站或者相关活动的官方网站来查证书中涉及的内容与数据。因此,核实每一处知识点,就成了编辑过程最耗费时间的工作,当然,这样一本优秀的画集,是值得花费如此心思的。其他做出修改的还有些细微方面,比如书脊形状,字体选择,字号大小等等,目的都是为了尽力做到尽善尽美。
百道网:您认为这本书的出版对于魔兽迷和游戏玩家的意义是什么?
左泉:这一点,可能要超越画集本身说开来。生命本身就是一个不断前行,不断变化的过程。每个人在成长过程中的不同阶段,都会有自己喜好和心爱的事情,也许走过那个阶段之后,在乎的不再在乎,珍贵的不再珍贵,但内心深处总会有某种印记,烙下曾经认为值得的人或物。每个人记录自己青春的方式不同,即使同一种方式,表现手法也千差万别,比如近几年国产电影中《致青春》《山河故人》《夏洛特烦恼》等都属于或沉重或轻松的怀缅类型。《魔兽》电影的上映,至少在中国,去观影的人群相当一部分是为了怀念自己热血沸腾的一段青春,那么这个画集也是整个青春休止符的一部分。会同时购买画集的群体,在欣赏之余,更注重是收藏。收藏的不光是那种抽象的青春记忆,还有具象的艺术作品。游戏本身自然不仅仅是表面的奇幻与暴力美,更重要的传达出一种个体与群体,尊严与信仰的主题。读者在阅读过程中,可以跟着主创人员一了起解《魔兽世界》系列游戏的发展成熟并体会艺术家的创作心路。我想这才是画集本身最具有也最应该令大家产生共鸣的价值。
百道网:《〈魔兽世界〉艺术原画集》预计什么时候面市?
左泉:《〈魔兽世界〉艺术原画集》比电影《魔兽》延迟上市的原因,一是因为要保证原书的设计风格和印刷质量,原书在印刷方面涉及的工艺较为复杂,并非常见的简单四色印刷,我们希望能原汁原味呈现出原书风貌;还有一个重要原因是因为本画集里面有电影内容的机密画面,因此,版权方要求在电影上映前不可有任何的宣传活动和图书出版上市,这是有保密协议的。所以本画集上市时间要比电影延后近一个月,但7月初应该就能出现在大家面前。本书目前已经于电影的首映日在京东商城进行预售,请大家多多关注。
(本文编辑 时间)
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章