您现在的位置: 首页
2016年01月06日 来源:百道网
时间:
【专稿】不是用心投入就一定会有好的结果,当你已经开启了一个繁琐而巨大的项目,是否有足够的韧性,坚持到最后?
《阿黛拉的非凡冒险(第1册)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:北京时代华文书局
作者:【法】塔蒂
出版时间:2015年10月
《阿黛拉的非凡冒险(第2册)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:北京时代华文书局
作者:【法】塔蒂
出版时间:2015年10月
《阿黛拉的非凡冒险(第3册)》
点击图书封面可在三大网店购买
出版社:北京时代华文书局
作者:【法】塔蒂
出版时间:2015年10月
缘起
2014年的某一天,我在网上闲逛的时候,无意中看到一则消息:“韩国导演奉俊浩执导了电影《雪国列车》,韩国也是亚洲国家中唯一引进这部经典漫画的国家。”当时就萌发了一个想法,于是马上给出版《雪国列车》的出版方比利时CASTERMAN(就是出版《丁丁历险记》的同一家)发了邮件,沟通此书的中文版权情况。很快,收到外方代理麦小姐的回复,此书版权尚在。经历过几轮磋商、多方对谈,终于签订了《雪国列车》和《阿黛拉的非凡冒险》这两部作品的中文版权。
当时选择这两部作品是有市场考量的:这两部都有电影在前,希望电影的人气能带动原作的销量(天真)。《阿黛拉》轻松随性,色彩明快,老幼皆宜;《雪国列车》散发的浓重黑暗和工业气息,深深吸引着我,作为策划编辑兼科幻电影爱好者,我对此书寄予厚望(非常非常厚)。
图1《阿黛拉的非凡冒险》法文版
图2《雪国列车》法文版
阿黛拉
《阿黛拉》原书共9册,第一集创作于1976年,最新的一集创作于2007年,跨越30年时光,并且仍在延续。
女主角阿黛拉是法国最知名的女性形象之一,吕克·贝松挚爱,贝松把阿黛拉的故事经过一番改编,搬上大银幕,并邀请法国知名的气象播报员、新一代女神露易丝·布尔昆出演“抽烟、喝酒、骑摩托车”的阿黛拉。
图3电影中的阿黛拉
在这部女版印第安纳·琼斯式的冒险电影里,美女、怪兽、金字塔、警察、木乃伊、悲惨故事,该有的都有了,画风还是跟塔蒂的原作一脉相承的。
图4
关于漫画
历史上因漫画创作而获得勋章的画家不会太多,雅克·塔蒂(Jacques Tardi)就是一个。
2013年1月,塔蒂被授予法国荣誉军团勋章,这是法国的最高荣誉。然而他拒绝了,理由很傲娇,因为他“仍然是一个自由的人,不愿被任何权力挟持”(可对比一下国人对同类荣誉的态度,跑题了)。塔蒂创作了许多反战图像小说和漫画,主要集中在第一次世界大战的欧洲集体创伤,他的一战题材代表作目前已由后浪出版引进。
《阿黛拉》原作的深度要远远超过电影。由于塔蒂父辈在一战中的经历,塔蒂对于这场可怕的战争总是有话要说,即使是在《阿黛拉》这样轻松的冒险故事里,也有沉重的部分。我认为关于战争的讽刺甚至是整部书中最为辛辣和精彩的部分(对于成年人读者来说)。
图5
图6为了保卫岌岌可危的国家,所有人都向战场进发。他们不仅获得了奖章,还有深深嵌入身体的碎弹片。他们死了......是的,但却是带着荣耀而离开......为了法兰西......
很多人从此一去不复返:四肢插在烂泥中,内脏暴露在外面:德国人、摩洛哥人、比利时人、阿尔及利亚人、英国人、塞尔维亚人、美国人、塞内加尔人、土耳其人、印度人、俄国人、意大利人、匈牙利人、法国人、越南人......我都记不清了。总共加起来得有一千万人!
这就是1914—1918年间爆发的第一次世界大战,后来,人们树立起奇形怪状的建筑,告知世界这场杀戮的美妙,战士的英勇和他们一文不值的牺牲。
眼睛的事
巴黎,这座承载了丰厚历史的城市,最近因为恐怖袭击再度被推上头条。
《阿黛拉》中,随着女主角的冒险,巴黎的大街小巷尽收眼底。铁塔、圣母院、歌剧院、地铁、荣军院、卢浮宫、杜伊勒丽宫、拉雪茨公墓、自然历史博物馆、露天市场、火车站……从画面中辨认出各色建筑,简直成了看书的一大乐趣。
图7
图8
图9
图10
塔蒂的线条松弛而精致,虽然颜色都是平涂,并不显得平板。
图11
不过很抱歉,女主角阿黛拉的颜值可能让你有点失望。
图12
整套书采用国际大16开全彩印刷,巨大的幅面和丰满的色彩,让很多第一次翻起的人惊艳,这就是视觉的压倒性优势。大、彩、重(不好意思)、实体书特有的存在感,构成了这套书的形态优势。既然题材不够畅销,就争取多占点地方(笑)。
图13
这就是《阿黛拉》,书里有不像美女的美女,脑筋不太灵光的反派,绝对法国腔调的建筑,跟恐怖不沾边儿的木乃伊,不太能自圆其说的阴谋,嘲笑一切的法式幽默,耐人寻味的文化细节(请看注释),还有友情客串的黑手党和泰坦尼克号。能GET到点的自然会喜欢,GET不到也正常。
图14三俗也是有的
书的事
那么,安利完毕,下面来点负能量。
编辑《阿黛拉的非凡冒险》并不是一个愉快的过程。从选题申报开始,就经历各种不顺:
选题不被看好,去京东收集同类书数据做为参考,勉强通过;为了节约成本,亲自去税务局沟通退税事宜,反复签字盖章,被繁琐的流程搞到烦躁不堪(最后省掉19000+,获得口头表扬2次);与要求颇高的外方反复交涉,修改内文、封面、版权页、虐编辑、虐美编……从签约到出版,历时一年。
图15海报、招牌、报纸、门牌等地方都做了翻译和艺术处理,力求让中文出现得没有违和感。
图16这个招牌出现了无数次,堪称最虐心......
图17
这套书可以说是我编辑生涯的巨大考验。讲真,中间几次想要放弃,如果不是已经签约了。它教给我很多事,也让我从理想回归理性:
不是用心投入就一定会有好的结果,虽说外方对我们的工作当面表示非常满意,销售仍然不会太乐观;做书是一个系统工程,以编辑一己之力和一己之见,并不能为书的前途保驾护航;当你已经开启了一个繁琐而巨大的项目,是否有足够的韧性,坚持到最后?
所谓经验,在很大程度上,是一种对困难和结果的预见能力。
而所谓坚持,在一定意义上,是一种对困难和结果的无视。
如果把每一本书看成一场修炼,那么不同的书挑战的是不同的领域。有的书可以做到以小搏大,不用太多投入而收获颇丰;有的书,翻开来页页都是傻力气,然而并不会有太多人去翻开。
编辑的生涯不怎么励志,越较真越不励志。自我怀疑、纠结、烦躁轮番出现是一种常态。鸡汤香浓,但是不真。目标很远,全靠双脚。
现在需要做的,就是把编辑这套书带给我的负能量统统忘掉。
如果下次还有类似的书,是否要做?
坦白讲,我不知道。
PS:还好年前还有《雪国列车》可以期待:)
图18
(本文编辑 诺亚)
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章